Add parallel Print Page Options

23 Să nu trăiţi(A) după obiceiurile neamurilor, pe care le voi izgoni dinaintea voastră, căci ele au făcut toate aceste lucruri şi Mi-este scârbă(B) de ele.

Read full chapter

23 Să nu vă luaţi după obiceiurile neamurilor pe care le voi izgoni dinaintea voastră, căci ele au făcut toate aceste lucruri şi Mi-e scârbă de ele.

Read full chapter

23 You must not live according to the customs of the nations(A) I am going to drive out before you.(B) Because they did all these things, I abhorred them.(C)

Read full chapter

59 Dumnezeu a auzit şi S-a mâniat,
şi a urgisit rău de tot pe Israel.

Read full chapter

59 Dumnezeu a auzit, a trecut prin tabără
    şi l-a respins în întregime pe Israel.

Read full chapter

59 When God heard(A) them, he was furious;(B)
    he rejected Israel(C) completely.

Read full chapter

38 Şi totuşi(A) Tu l-ai îndepărtat(B)
şi Te-ai mâniat pe unsul Tău;

Read full chapter

38 Dar Tu l-ai respins, l-ai îndepărtat,
    te-ai mâniat pe unsul Tău.

Read full chapter

38 But you have rejected,(A) you have spurned,
    you have been very angry with your anointed one.

Read full chapter

19 „Ai lepădat(A) Tu de tot pe Iuda şi a urât sufletul Tău atât de mult Sionul? Pentru ce ne loveşti aşa, că(B) nu mai este nicio vindecare pentru noi? Trăgeam(C) nădejde de pace, şi nu vine nimic bun; aşteptam o vreme de vindecare, şi nu-i decât groază!

Read full chapter

19 – Ai lepădat Tu de tot pe Iuda
    şi a urât sufletul Tău atât de mult Sionul?
De ce ne-ai lovit
    în aşa fel încât nu mai avem vindecare?
Noi aşteptam pacea,
    dar nimic bun nu a venit;
aşteptam un timp de vindecare,
    dar iată că a venit numai groaza!

Read full chapter

19 Have you rejected Judah completely?(A)
    Do you despise Zion?
Why have you afflicted us
    so that we cannot be healed?(B)
We hoped for peace
    but no good has come,
for a time of healing
    but there is only terror.(C)

Read full chapter