Add parallel Print Page Options

12 He drew[a] his bow and made me[b]
the target for his arrow.

ה (He)

13 He shot[c] his arrows[d]
into my heart.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Lamentations 3:12 tn Heb “bent.”
  2. Lamentations 3:12 tn Heb “and set me as the target.”
  3. Lamentations 3:13 tn The Hiphil stem of בוֹא (boʾ, lit., “cause to come in”) here means “to shoot” arrows.
  4. Lamentations 3:13 tn Heb “sons of his quiver.” This idiom refers to arrows (BDB 121 s.v. בֵּן 6). The term “son” (בֵּן, ben) is often used idiomatically with a following genitive, e.g., “son of flame” = sparks (Job 5:7), “son of a constellation” = stars (Job 38:22), “son of a bow” = arrows (Job 41:2), “son of a quiver” = arrows (Lam 3:13), and “son of threshing-floor” = corn (Isa 21:10).
  5. Lamentations 3:13 tn Heb “my kidneys.” In Hebrew anthropology, the kidneys are often portrayed as the most sensitive and vital part of man. Poetic texts sometimes portray a person being fatally wounded by the Lord shooting arrows in his kidneys (Job 16:13; here in Lam 3:13). The equivalent English idiomatic counterpart is the heart, which is employed in the present translation.

12 He drew his bow(A)
    and made me the target(B) for his arrows.(C)

13 He pierced(D) my heart
    with arrows from his quiver.(E)

Read full chapter