Add parallel Print Page Options

Isirayiri Akungula Embuyaga

(A)“Ffuwa ekkondeere.
    Empungu eri ku nnyumba ya Mukama
kubanga abantu bamenye endagaano yange
    ne bajeemera amateeka gange.
Isirayiri bankaabira nga boogera nti,
    ‘Katonda waffe, tukumanyi.’
Naye Isirayiri baleseeyo ekirungi;
    omulabe kyaliva abayigganya.
(B)Balonda bakabaka nga sikkirizza,
    balonda abakulembeze be sikakasizza.
Beekolera ebifaananyi ebyole
    mu ffeeza yaabwe ne mu zaabu yaabwe ebiribaleetera okuzikirira.
(C)Kanyuga ebweru ekifaananyi ky’ennyana yo, ggwe Samaliya.
    Obusungu bwange bubabuubuukirako.
Balituusa ddi okuba abatali batuukirivu?
    Bava mu Isirayiri.
Ennyana eyo omuntu eyakuguka mu by’okuweesa, ye yagikola
    so si Katonda.
Era ennyana eyo eya Samaliya
    eribetentebwa.

(D)“Basiga empewo,
    ne bakungula embuyaga.
Ekikolo olw’obutaba na mutwe,
    kyekiriva kirema okubala ensigo.
Naye ne bwe kyandibaze,
    bannaggwanga bandigiridde.
(E)Isirayiri amaliddwawo;
    ali wakati mu mawanga
    ng’ekintu ekitagasa.
Bambuse ne bagenda eri Obwasuli,
    ng’endogoyi ey’omu nsiko eri yokka.
    Efulayimu aguliridde abaganzi.
10 (F)Newaakubadde nga beetunze eri amawanga,
    ndibakuŋŋaanya,
era ndibawaayo eri okubonaabona
    nga banyigirizibwa kabaka ow’amaanyi.

11 (G)“Newaakubadde nga Efulayimu baazimba ebyoto bingi eby’ebiweebwayo olw’ekibi,
    bifuuse byoto bya kukolerako bibi.
12 Nabawandiikira ebintu bingi mu mateeka gange,
    naye ne babifuula ekintu ekigwira.
13 (H)Bawaayo ebiweebwayo gye ndi,
    ne balya ennyama yaabyo,
    Mukama tabasanyukira.
Kaakano alijukira obutali butuukirivu bwabwe
    n’ababonereza olw’ebibi byabwe:
    Baliddayo e Misiri.
14 (I)Isirayiri yeerabidde omutonzi we,
    n’azimba embiri,
    ne Yuda ne yeeyongera okuzimba ebibuga ebiriko bbugwe;
naye ndisindika omuliro ku bibuga byabwe,
    ne gwokya ebigo byabwe.”

Israel to Reap the Whirlwind

“Put the trumpet(A) to your lips!
    An eagle(B) is over the house of the Lord
because the people have broken my covenant(C)
    and rebelled against my law.(D)
Israel cries out to me,
    ‘Our God, we acknowledge you!’
But Israel has rejected what is good;
    an enemy will pursue him.(E)
They set up kings without my consent;
    they choose princes without my approval.(F)
With their silver and gold
    they make idols(G) for themselves
    to their own destruction.
Samaria, throw out your calf-idol!(H)
    My anger burns against them.
How long will they be incapable of purity?(I)
    They are from Israel!
This calf—a metalworker has made it;
    it is not God.(J)
It will be broken in pieces,
    that calf(K) of Samaria.(L)

“They sow the wind
    and reap the whirlwind.(M)
The stalk has no head;
    it will produce no flour.(N)
Were it to yield grain,
    foreigners would swallow it up.(O)
Israel is swallowed up;(P)
    now she is among the nations
    like something no one wants.(Q)
For they have gone up to Assyria(R)
    like a wild donkey(S) wandering alone.
    Ephraim has sold herself to lovers.(T)
10 Although they have sold themselves among the nations,
    I will now gather them together.(U)
They will begin to waste away(V)
    under the oppression of the mighty king.

11 “Though Ephraim built many altars for sin offerings,
    these have become altars for sinning.(W)
12 I wrote for them the many things of my law,
    but they regarded them as something foreign.(X)
13 Though they offer sacrifices as gifts to me,
    and though they eat(Y) the meat,
    the Lord is not pleased with them.(Z)
Now he will remember(AA) their wickedness
    and punish their sins:(AB)
    They will return to Egypt.(AC)
14 Israel has forgotten(AD) their Maker(AE)
    and built palaces;
    Judah has fortified many towns.
But I will send fire on their cities
    that will consume their fortresses.”(AF)