Add parallel Print Page Options

22 explain to[a] your children, ‘Israel crossed the Jordan River[b] on dry ground.’ 23 For the Lord your God dried up the water of the Jordan before you while you crossed over. It was just like when the Lord your God dried up the Red Sea before us while we crossed it.[c] 24 He has done this so[d] all the nations[e] of the earth might recognize the Lord’s power[f] and so you might always obey[g] the Lord your God.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Joshua 4:22 tn Heb “make known to.”
  2. Joshua 4:22 tn Heb “crossed this Jordan”; the word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied to clarify the meaning.
  3. Joshua 4:23 tn Heb “just as the Lord your God did to the Red Sea when he dried [it] up before us while we crossed over.”
  4. Joshua 4:24 tn Heb “in order that.”
  5. Joshua 4:24 tn Or “peoples.”
  6. Joshua 4:24 tn Heb “know the hand of the Lord that it is strong.”
  7. Joshua 4:24 tn Heb “fear.”

22 tell them, ‘Israel crossed the Jordan on dry ground.’(A) 23 For the Lord your God dried up the Jordan before you until you had crossed over. The Lord your God did to the Jordan what he had done to the Red Sea[a] when he dried it up before us until we had crossed over.(B) 24 He did this so that all the peoples of the earth might know(C) that the hand of the Lord is powerful(D) and so that you might always fear the Lord your God.(E)

Read full chapter

Footnotes

  1. Joshua 4:23 Or the Sea of Reeds