17 And getting into a boat, they began to go[a] to the other side of the sea, to Capernaum. And it had already become dark, and Jesus had not yet come to them. 18 And the sea began to be stirred up[b] because[c] a strong wind was blowing. 19 Then when they[d] had rowed about twenty-five or thirty stadia,[e] they saw Jesus walking on the sea and coming near the boat, and they were afraid.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 6:17 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to go”)
  2. John 6:18 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to be stirred up”)
  3. John 6:18 Here “because” is supplied as a component of the participle (“was blowing”) which is understood as causal
  4. John 6:19 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had rowed”) which is understood as temporal
  5. John 6:19 A “stade” or “stadium” (plur. “stadia”) is about 607 ft (187 m), so this was around 3 miles (5 km)

17 where they got into a boat and set off across the lake for Capernaum. By now it was dark, and Jesus had not yet joined them. 18 A strong wind was blowing and the waters grew rough. 19 When they had rowed about three or four miles,[a] they saw Jesus approaching the boat, walking on the water;(A) and they were frightened.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 6:19 Or about 5 or 6 kilometers