Add parallel Print Page Options

Lazarus Come Back Alive

11 Had one guy, name Lazarus. He get two sistas, Mary an Marta, an dey all come from Betany town. Mary, she da wahine dat wen put da perfume on top da Boss Jesus feet, an wipe um wit her hair. Now, Lazarus wen come sick. So Lazarus sistas, dey send guys fo tell Jesus, “Boss, yoa good friend Lazarus, he stay sick.”

Wen Jesus wen hear dat, he wen say, “Lazarus no goin mahke from dis sick. Dis wen happen so everybody goin know how awesome God stay. I Godʼs Boy, an everybody goin find out from dis how awesome I stay too.”

Now Jesus get love an aloha fo da sistas, Marta an Mary, an fo Lazarus too. Afta Jesus hear dat Lazarus stay sick, he still yet stay ova dea da odda side da Jordan River two mo days. Den he tell his guys, “Come on. We go back Judea side, wea Lazarus stay.”

Da guys Jesus teaching wen tell him, “Eh, Teacha, ony litto wile befo dis da Jewish peopo wen like throw stones at you fo kill you. An you still like go back ova dea again?”

Jesus tell dem, “No scared! God goin take care us guys, cuz he jalike da light. Day time get twelve hours, yeah? If you walk aroun day time, you no goin trip an fall down, cuz da light dat shine inside dis world let you see. 10 But if you walk aroun nite time, you goin trip an fall down, cuz you no mo light.”

11 Afta Jesus wen say dat, he tell dem, “Our friend Lazarus wen go sleep, but I going ova dea fo wake him up.”

12 Jesus guys wen say, “Boss, if he sleeping, he goin come good.”

13 Jesus mean he mahke die dead, but his guys tink he talking bout rest an sleep. 14 Den Jesus tell um strait, “Lazarus mahke awready. 15 I feel good inside fo you guys, cuz I neva stay ova dea wen he wen mahke. Cuz you guys goin trus me cuz a wat goin happen. An now, we going ova dea by him.”

16 Den Thomas da Twin tell Jesus odda guys, “Eh, mo betta we go wit Jesus too, so we can mahke wit him.”

Jesus Make da Mahke Peopo Come Alive Fo Real Kine

17 Den wen Jesus go Betany, he wen find out dat Lazarus wen stay inside da grave four days awready. 18 Now, Betany stay not too far from Jerusalem, not even two miles. 19 Plenny Jewish peopo wen come fo kokua Marta an Mary, cuz dea brudda wen mahke.

20 Den Marta wen find out dat Jesus stay coming. She go outside da town an meet him. But Mary stay inside da house. 21 Marta tell Jesus, “Boss, if you was hea, my brudda no wen mahke! 22 But I know dat even now, God goin do wateva you aks him fo do.”

23 Jesus tell her, “Yoa brudda goin come back alive again.”

24 Marta tell him, “I know dat he goin come back alive, bumbye wen all da mahke guys goin come back alive, an dis world goin pau.”

25 Jesus tell her, “I da Guy dat make peopo come back alive an stay live fo real kine. Whoeva trus me goin come alive, no matta dey mahke. 26 Whoeva stay live fo real kine an trus me, dey no goin mahke inside, eva! You believe dat, Marta?”

27 She tell him, “Yeah, Boss! I trus you, dat you da Christ, da Spesho Guy God Wen Send. You Godʼs Boy, da Guy dey wen tell us goin come inside dis world.”

Jesus Cry

28 Afta Marta wen say dat, she go back by her sista Mary. Dey talk wea nobody can hear wat dey say. She say, “Da Teacha wen come, an he like see you.” 29 Mary wen hear dat. She get up quick an go outside wea Jesus stay. 30 You know, Jesus neva come inside da town yet, but he stay da place wea Marta meet him. 31 Da Jewish peopo dat stay inside da house wit Mary, fo kokua her, dey wen see her get up quick an go outside. So dey wen go too. Dey tink she going to da grave fo cry ova dea.

32 Den Mary wen come wea Jesus stay, an see him. She go down in front his feet an say, “Boss, if you was hea, my brudda no wen mahke.”

33 Wen Jesus see her crying, an da Jewish peopo who wen come wit her crying too, he come all bodda an funny kine inside. 34 He say, “Wea you guys wen bury him?”

Dey say, “Boss, come see.”

35 Jesus wen cry. 36 Den da Jewish peopo say, “Look, how plenny love an aloha he get fo Lazarus!”

37 But some a dem say, “Eh! Dis guy wen make da blind guys see. How come he no can make Lazarus come good, so he no mahke, aah?”

Lazarus Come Back Alive

38 One mo time Jesus wen come all funny kine inside. He go to da cave wea dey wen bury Lazarus. An had one big stone dea dat cover da cave so nobody can go inside. 39 Jesus say, “Take away da big stone.”

Marta, da mahke guyʼs sista, she say, “Auwe, Boss, he mahke four days awready! Goin get bad smell!”

40 Jesus tell her, “I wen tell you awready dat if you trus God, you goin find out how awesome he stay, yeah?” 41 Den some guys wen take da stone away from da puka. Jesus look up to da sky an say, “Fadda, mahalo plenny dat you wen listen to me. 42 I know dat you everytime listen to me. But I wen say dat so dey goin believe me, dat you wen send me hea.” 43 Afta he say dat, he talk real loud, “Lazarus, come outa dea!” 44 Da mahke guy wen come outside. He get bandage fo mahke guys aroun his hands an feet, an anodda bandage aroun his face. Jesus say, “Hemo da bandage from his face, an let him go.”

Dey Talk How Dey Goin Kill Jesus

45 Den plenny Jewish peopo dat wen come fo kokua Mary, an wen see all da awesome stuff Jesus wen do, dey wen trus him. 46 But odda guys wen go by da Pharisee guys, an tell dem all da stuff Jesus wen do.

47 Den da main priest guys an da Pharisee guys wen tell all da Jewish leadas fo come togedda. Dey say, “Dis guy Jesus doing all kine awesome stuff dat show who him! Wat we goin do? 48 If we let him stay do dis kine stuff, everybody goin go trus him jalike he dea king! An cuz a dat, da Rome army guys goin come an wipe out our temple an our peopo.”

49 One a dem, Kaiafas, da Head Priest guy dat year. He tell dem, “You guys donno notting! 50 Mo betta fo you guys if one guy mahke fo all da peopo. If not, da Rome guys goin wipe out all da Jewish peopo!” 51 Kaiafas neva say dat by himself, but he da Head Priest guy dat year, dass why he can talk lidat. He wen talk fo God wen he say dat Jesus goin mahke fo all da Jewish peopo. 52 An he no goin mahke ony fo da Jewish peopo, but fo all Godʼs kids dat stay all ova da world, fo bring dem all togedda fo come one peopo.

53 Dass why, from dat time, da Jewish leada guys wen talk togedda how dey goin kill Jesus.

54 So Jesus no go aroun no moa wea da Jewish leada guys can see him. He go one place near da boonies, Efraim town. An he wen stay ova dea wit da guys he teaching.

55 Now, almos time fo da Jewish Passova religious time. Plenny peopo from da boonies wen go Jerusalem befo da Passova, so dey can do all da stuff Godʼs Rules say fo do fo make demself clean fo pray Passova time. 56 Da peopo stay looking fo Jesus. Wen dey standing inside da temple yard, dey aks each odda, “Wat you guys tink? You tink Jesus goin come to da spesho religious time, o wat?” 57 But da main priest guys an da Pharisee guys wen tell dat if anybody know wea Jesus stay, dey gotta tell dem, so dey can send da police guys fo bus Jesus.

The Death of Lazarus

11 Now a man named Lazarus was sick. He was from Bethany,(A) the village of Mary and her sister Martha.(B) (This Mary, whose brother Lazarus now lay sick, was the same one who poured perfume on the Lord and wiped his feet with her hair.)(C) So the sisters sent word to Jesus, “Lord, the one you love(D) is sick.”

When he heard this, Jesus said, “This sickness will not end in death. No, it is for God’s glory(E) so that God’s Son may be glorified through it.” Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. So when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was two more days, and then he said to his disciples, “Let us go back to Judea.”(F)

“But Rabbi,”(G) they said, “a short while ago the Jews there tried to stone you,(H) and yet you are going back?”

Jesus answered, “Are there not twelve hours of daylight? Anyone who walks in the daytime will not stumble, for they see by this world’s light.(I) 10 It is when a person walks at night that they stumble, for they have no light.”

11 After he had said this, he went on to tell them, “Our friend(J) Lazarus has fallen asleep;(K) but I am going there to wake him up.”

12 His disciples replied, “Lord, if he sleeps, he will get better.” 13 Jesus had been speaking of his death, but his disciples thought he meant natural sleep.(L)

14 So then he told them plainly, “Lazarus is dead, 15 and for your sake I am glad I was not there, so that you may believe. But let us go to him.”

16 Then Thomas(M) (also known as Didymus[a]) said to the rest of the disciples, “Let us also go, that we may die with him.”

Jesus Comforts the Sisters of Lazarus

17 On his arrival, Jesus found that Lazarus had already been in the tomb for four days.(N) 18 Now Bethany(O) was less than two miles[b] from Jerusalem, 19 and many Jews had come to Martha and Mary to comfort them in the loss of their brother.(P) 20 When Martha heard that Jesus was coming, she went out to meet him, but Mary stayed at home.(Q)

21 “Lord,” Martha said to Jesus, “if you had been here, my brother would not have died.(R) 22 But I know that even now God will give you whatever you ask.”(S)

23 Jesus said to her, “Your brother will rise again.”

24 Martha answered, “I know he will rise again in the resurrection(T) at the last day.”(U)

25 Jesus said to her, “I am(V) the resurrection and the life.(W) The one who believes(X) in me will live, even though they die; 26 and whoever lives by believing(Y) in me will never die.(Z) Do you believe this?”

27 “Yes, Lord,” she replied, “I believe that you are the Messiah,(AA) the Son of God,(AB) who is to come into the world.”(AC)

28 After she had said this, she went back and called her sister Mary aside. “The Teacher(AD) is here,” she said, “and is asking for you.” 29 When Mary heard this, she got up quickly and went to him. 30 Now Jesus had not yet entered the village, but was still at the place where Martha had met him.(AE) 31 When the Jews who had been with Mary in the house, comforting her,(AF) noticed how quickly she got up and went out, they followed her, supposing she was going to the tomb to mourn there.

32 When Mary reached the place where Jesus was and saw him, she fell at his feet and said, “Lord, if you had been here, my brother would not have died.”(AG)

33 When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come along with her also weeping, he was deeply moved(AH) in spirit and troubled.(AI) 34 “Where have you laid him?” he asked.

“Come and see, Lord,” they replied.

35 Jesus wept.(AJ)

36 Then the Jews said, “See how he loved him!”(AK)

37 But some of them said, “Could not he who opened the eyes of the blind man(AL) have kept this man from dying?”(AM)

Jesus Raises Lazarus From the Dead

38 Jesus, once more deeply moved,(AN) came to the tomb. It was a cave with a stone laid across the entrance.(AO) 39 “Take away the stone,” he said.

“But, Lord,” said Martha, the sister of the dead man, “by this time there is a bad odor, for he has been there four days.”(AP)

40 Then Jesus said, “Did I not tell you that if you believe,(AQ) you will see the glory of God?”(AR)

41 So they took away the stone. Then Jesus looked up(AS) and said, “Father,(AT) I thank you that you have heard me. 42 I knew that you always hear me, but I said this for the benefit of the people standing here,(AU) that they may believe that you sent me.”(AV)

43 When he had said this, Jesus called in a loud voice, “Lazarus, come out!”(AW) 44 The dead man came out, his hands and feet wrapped with strips of linen,(AX) and a cloth around his face.(AY)

Jesus said to them, “Take off the grave clothes and let him go.”

The Plot to Kill Jesus

45 Therefore many of the Jews who had come to visit Mary,(AZ) and had seen what Jesus did,(BA) believed in him.(BB) 46 But some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done. 47 Then the chief priests and the Pharisees(BC) called a meeting(BD) of the Sanhedrin.(BE)

“What are we accomplishing?” they asked. “Here is this man performing many signs.(BF) 48 If we let him go on like this, everyone will believe in him, and then the Romans will come and take away both our temple and our nation.”

49 Then one of them, named Caiaphas,(BG) who was high priest that year,(BH) spoke up, “You know nothing at all! 50 You do not realize that it is better for you that one man die for the people than that the whole nation perish.”(BI)

51 He did not say this on his own, but as high priest that year he prophesied that Jesus would die for the Jewish nation, 52 and not only for that nation but also for the scattered children of God, to bring them together and make them one.(BJ) 53 So from that day on they plotted to take his life.(BK)

54 Therefore Jesus no longer moved about publicly among the people of Judea.(BL) Instead he withdrew to a region near the wilderness, to a village called Ephraim, where he stayed with his disciples.

55 When it was almost time for the Jewish Passover,(BM) many went up from the country to Jerusalem for their ceremonial cleansing(BN) before the Passover. 56 They kept looking for Jesus,(BO) and as they stood in the temple courts they asked one another, “What do you think? Isn’t he coming to the festival at all?” 57 But the chief priests and the Pharisees had given orders that anyone who found out where Jesus was should report it so that they might arrest him.

Footnotes

  1. John 11:16 Thomas (Aramaic) and Didymus (Greek) both mean twin.
  2. John 11:18 Or about 3 kilometers

11 Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.

(It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.)

Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.

When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.

Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.

When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.

Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judaea again.

His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?

Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.

10 But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.

11 These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep.

12 Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well.

13 Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep.

14 Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead.

15 And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.

16 Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.

17 Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.

18 Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off:

19 And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother.

20 Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house.

21 Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

22 But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee.

23 Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.

24 Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.

25 Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live:

26 And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?

27 She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world.

28 And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.

29 As soon as she heard that, she arose quickly, and came unto him.

30 Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him.

31 The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goeth unto the grave to weep there.

32 Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

33 When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled.

34 And said, Where have ye laid him? They said unto him, Lord, come and see.

35 Jesus wept.

36 Then said the Jews, Behold how he loved him!

37 And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died?

38 Jesus therefore again groaning in himself cometh to the grave. It was a cave, and a stone lay upon it.

39 Jesus said, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time he stinketh: for he hath been dead four days.

40 Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God?

41 Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me.

42 And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.

43 And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.

44 And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.

45 Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him.

46 But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done.

47 Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles.

48 If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation.

49 And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all,

50 Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.

51 And this spake he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation;

52 And not for that nation only, but that also he should gather together in one the children of God that were scattered abroad.

53 Then from that day forth they took counsel together for to put him to death.

54 Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.

55 And the Jews' passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves.

56 Then sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast?

57 Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.