Job 26:3 New English Translation
3 How you have advised the one without wisdom,
and abundantly[a] revealed your insight!
Footnotes
- Job 26:3 tc The phrase לָרֹב (larov) means “to abundance” or “in a large quantity.” It is also used ironically like all these expressions. This makes very good sense, but some wish to see a closer parallel and so offer emendations. Reiske and Kissane suggested “to the tender” for this word. But the timid are not the same as the ignorant and unwise. So Graetz supplied “to the boorish” by reading לְבָעַר (lebaʿar). G. R. Driver did the same with less of a change: לַבּוֹר (labbor; HTR 29 [1936]: 172).
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.