Add parallel Print Page Options

16 men[a] who were carried off[b] before their time,[c]
when the flood[d] was poured out[e]
on their foundations?[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 22:16 tn The word “men” is not in the Hebrew text, but has been supplied to clarify the relative pronoun “who.”
  2. Job 22:16 tn The verb קָמַט (qamat) basically means “to seize; to tie together to make a bundle.” So the Pual will mean “to be bundled away; to be carried off.”
  3. Job 22:16 tn The clause has “and [it was] not the time.” It may be used adverbially here.
  4. Job 22:16 tn The word is נָהַר (nahar, “river” or “current”); it is taken here in its broadest sense of the waters on the earth that formed the current of the flood (Gen 7:6, 10).
  5. Job 22:16 tn The verb יָצַק (yatsaq) means “to pour out; to shed; to spill; to flow.” The Hophal means “to be poured out” (as in Lev 21:10 and Ps 45:3).
  6. Job 22:16 tn This word is then to be taken as an adverbial accusative of place. Another way to look at this verse is what A. B. Davidson (Job, 165) proposes “whose foundation was poured away and became a flood.” This would mean that that on which they stood sank away.