Add parallel Print Page Options

12 But when they gazed intently[a] from a distance but did not recognize[b] him, they began to weep loudly. Each of them tore his robes, and they threw dust into the air over their heads.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 2:12 tn Heb “they lifted up their eyes.” The idiom “to lift up the eyes” (or “to lift up the voice”) is intended to show a special intensity in the effort. Here it would indicate that they were trying to see Job from a great distance away.
  2. Job 2:12 tn The Hiphil perfect here should take the nuance of potential perfect—they were not able to recognize him. In other words, this does not mean that they did not know it was Job, only that he did not look anything like the Job they knew.
  3. Job 2:12 tn Heb “they tossed dust skyward over their heads.”

12 When they saw him from a distance, they could hardly recognize him;(A) they began to weep aloud,(B) and they tore their robes(C) and sprinkled dust on their heads.(D)

Read full chapter

12 And when they lifted up their eyes afar off, and knew him not, they lifted up their voice, and wept; and they rent every one his mantle, and sprinkled dust upon their heads toward heaven.

Read full chapter