Add parallel Print Page Options

15 My guests[a] and my servant girls
consider[b] me a stranger;
I am a foreigner[c] in their eyes.

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 19:15 tn The Hebrew גָּרֵי בֵיתִי (gare veti, “the guests of my house”) refers to those who sojourned in Job’s house—not residents, but guests.
  2. Job 19:15 tn The form of the verb is a feminine plural, which would seem to lend support to the proposed change of the lines (see last note to v. 14). But the form may be feminine primarily because of the immediate reference. On the other side, the suffix of “their eyes” is a masculine plural. So the evidence lies on both sides.
  3. Job 19:15 tn This word נָכְרִי (nokhri) is the person from another race, from a strange land, the foreigner. The previous word, גֵּר (ger), is a more general word for someone who is staying in the land but is not a citizen, that is, a sojourner.