Add parallel Print Page Options

21 and[a] he contends with God on behalf of man
as a man[b] pleads[c] for his friend.

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 16:21 tn E. Dhorme (Job, 240) alters this slightly to read “Would that” or “Ah! if only.”
  2. Job 16:21 tn This is the simple translation of the expression “son of man” in Job. But some commentators wish to change the word בֵּן (ben, “son”) to בֵּין (ben, “between”). It would then be “[as] between a man and [for] his friend.” Even though a few mss have this reading, it is to be rejected. But see J. Barr, “Some Notes on ‘ben’ in Classical Hebrew,” JSS 23 (1978): 1-22.
  3. Job 16:21 tn The verb is supplied from the parallel clause.