Add parallel Print Page Options

Remember that you have made me as with[a] the clay;
will[b] you return me to dust?

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 10:9 tn The preposition “like” creates a small tension here. So some ignore the preposition and read “clay” as an adverbial accusative of the material (GKC 371 §117.hh but cf. 379 §119.i with reference to beth essentiae: “as it were, by clay”). The NIV gets around the problem with a different meaning for the verb: “you molded me like clay.” Some suggest the meaning was “as [with] clay” (in the same manner that we have “as [in] the day of Midian” [Isa 9:4]).
  2. Job 10:9 tn The text has a conjunction: “and to dust….”