Add parallel Print Page Options

26 Då svarade Job:

Vilka underbara stöttepelare ni är alla tre! Tänk vad ni har uppmuntrat mig i min nöd!

Vilka sanningar ni har uttalat, och vilket förstånd ni har bevisat!

Vem har hjälpt er att finna alla dessa ord, och i vems anda har ni uttalat dem?

5-6 De döda står nakna och darrar inför Gud på den plats dit de kommit. Döden och dödsriket kan inte dölja något för Gud.

Han spänner ut himlen över tomma intet och hänger upp jorden på ingenting.

Han samlar regnet i tjocka moln, som inte brister.

Han höljer månen i moln.

10 Han sätter en gräns för havet och en gräns för dagen och natten.

11 Himlens pelare darrar vid hans tillrättavisning,

12 och för hans makt upprörs havets vågor. Hans vishet krossar den mäktigaste.

13 Av hans andedräkt formas skyarna, och hans hand genomborrar den starkaste.

14 Detta är bara något av vad han gör, en stilla viskning om hans makt. Vem kan förstå hans verkliga styrka och kraft?

Job svarar

26 Då svarade Job:

Vilket stöd du är för den svage,
    en räddande arm för den kraftlöse!
Vilka råd du har gett den okloke,
    och vilket stort förnuft du har visat!
Vem har hjälpt dig att finna alla dessa ord,
    och vems ande talar genom dig?

De dödas andar[a] bävar,
    liksom de djupa vattnen och alla som bor däri.
Dödsriket ligger naket inför honom,
    avgrunden är blottad.
Han spänner ut sin boning över tomma intet
    och hänger upp jorden på ingenting.
Han samlar vattnet i molnen,
    men skyarna brister inte av tyngden.
Han döljer sin tron[b],
    sveper in den i sina moln.
10 Han drar en gräns runt vattenytan,
    och en gräns för ljus och mörker.
11 Himlens pelare darrar,
    de skräms av hans tillrättavisning.
12 Med sin makt rör han upp[c] havet,
    med sin vishet krossar han Rahav.
13 Av hans andedräkt blir himlen klar,
    och hans hand genomborrar den snabba ormen.
14 Detta är bara en liten glimt av allt det han gör,
    en stilla viskning om honom.
Vem kan då förstå hans allmakts dån?

Footnotes

  1. 26:5 Det hebreiska ordets betydelse är vag; syftar på något svagt, klent, matt, skuggliknande, men kan också härledas till jättestammen refaéerna (1 Mos 15:20). Bl.a. Septuaginta och Vulgata har tolkat det som att jättarna bävar.
  2. 26:9 Det hebreiska ordet kan också syfta på fullmånen.
  3. 26:12 ”Rör upp” kan också översättas stillar.