Add parallel Print Page Options

Saul Wen Change

Saul still yet stay telling da peopo dat stay tight wit da Boss dat he goin kill dem. He wen go da Head Priest guy an wen tell him fo write lettas fo da Jewish churches Damascus side, so dat if he find some guys o wahines ova dea dat stick wit da Stuff bout Jesus, he can take dem inside da prison Jerusalem side.

Saul stay going on da road, an come near Damascus. An you know wat? Right den an dea one light from da sky wen flash aroun him. He wen fall down on top da groun, an hear one voice telling him, “Eh, Saul! Saul! How come you making me suffa?”

Saul wen aks, “Who you, Boss?”

Da voice wen say, “I Jesus, da Guy you stay make suffa. Now stand up an go inside da town, an somebody goin tell you wat you gotta do.”

Da guys dat wen go wit Saul wen stay dea an neva say notting. Dey wen hear da voice, but dey neva see nobody. Saul wen stand up, but wen he wen open his eyes, he no can see notting. So dey wen take him by da hand an dey all wen go inside Damascus. Fo three days he no can see notting. An all dat time he neva drink o eat notting.

10 Inside Damascus had one guy name Ananias dat wen stick wit da Good Stuff Bout Jesus. He wen see someting jalike one dream wea da Boss wen tell him, “Ananias!”

He say, “Yeah, Boss?”

11 Da Boss wen tell, “Go da guy Judas house on Strait Street, an tell him you like talk to one guy name Saul from Tarsus. He stay praying ova dea. 12 He wen dream an he see one guy name Ananias come an put his hands on top him an den his eyes come good again.”

13 Ananias say, “Boss, I hear bout dis guy plenny times. He do plenny bad kine stuff to da peopo Jerusalem side dat stay spesho fo you. 14 An da main priest guys wen give him power, an he wen come ova hea fo bus all da peopo dat aks you fo help dem.”

15 But da Boss wen tell Ananias, “Go! I wen pick dis guy fo tell who me to da peopos dat not Jews an dea kings an to da Israel peopo too. 16 An I goin show him how plenny he goin suffa cuz he my guy.”

17 Den Ananias wen go da house wea Saul stay, an go inside. He wen put his hands on top Saul, an say, “Brudda Saul, Jesus da Boss, da One dat wen show up by you wen you stay on da road coming ova hea, he wen send me by you, so you can see again, an so His Spesho Spirit goin take charge a you.” 18 Right den an dea someting jalike scales wen fall down from Saulʼs eyes, an he wen see again. He wen stand up, an Ananias wen baptize him. 19 Afta dat he wen eat, an come strong again.

Saul Tell Da Good Stuff Bout Christ Damascus Side

Saul wen stay litto wile inside Damascus wit da peopo dat trus Jesus. 20 Right den an dea he wen start fo tell da peopo inside da Jewish churches dat Jesus, he Godʼs Boy. 21 All da peopo dat wen hear Saul, wen blow dea minds, an dey wen tell, “Eh, wass dis? Dis da guy dat wen wipe out da peopo in Jerusalem dat aks da One name Jesus fo help um, yeah? An he wen come ova hea fo take dem to da main priest guys an throw dem inside jail, yeah?” 22 But Saul wen teach wit mo an mo power, an da Jewish peopo dat wen stay Damascus side wen come all mix up, cuz he show proof dat Jesus, he da Spesho Guy God Wen Send.

23 Plenny days lata, da Jewish guys wen come togedda fo talk how dey can kill Saul. 24 But Saul wen hear bout dat. Da Jewish guys stay watch da gates fo da town day an nite, so dey can kill him. 25 But nite time da guys dat wen stick wit Saul, wen put him inside one big basket, an wen let him down thru one puka in da wall nite time.

Saul Go Jerusalem

26 Saul go Jerusalem, an try fo go by da odda guys dat stick wit Jesus, but dey all scared him. Dey neva trus him dat he really stay tight wit Jesus. 27 But Barnabas, he wen take Saul an bring him by da guys Jesus wen send. He tell um dat Saul wen see da Boss Up Dea Inside Da Sky wen he stay going Damascus side, an da Boss wen talk to him. An inside Damascus he no scared fo use Jesus name fo do stuff. 28 Dass why Saul wen stay ova dea wit dem, an wen go all ova inside Jerusalem. He no scared fo use da Boss name ova dea too fo do stuff. 29 He talk wit da Jewish guys dat talk Greek, an wen try fo show um dat da Good Stuff Bout Jesus stay fo real. But dey wen make plan fo kill him. 30 Wen da bruddas wen find out bout dat, dey wen take Saul Cesarea side, an send him away Tarsus side.

31 Dat time nobody wen bodda da peopo dat wen come togedda fo church all ova Judea, Galilee, an Samaria. Dey wen trus God mo an moa, an Godʼs Spesho Spirit wen kokua dem. Mo an mo peopo wen trus da Good Stuff Bout Jesus. An everyting dey wen do, dey do um an get respeck fo God.

Peter Go Lydda Side an Joppa Side

32 Peter wen go all ova dat place, an he wen go stay Lydda side wit da peopo dat stay spesho fo God ova dea. 33 Had one guy ova dea name Eneas. He one guy dat no can move. An he neva can get off his bed fo eight years. 34 Peter wen meet him an tell um, “Eh, Eneas, Jesus, da Spesho Guy God Wen Send, he make you come good. Stand up an make yoa bed good.” Right den an dea Eneas wen stand up. 35 All da peopo dat stay Lydda side an Sharon side wen see um, an dey all wen trus da Boss right den an dea.

Da Wahine Name Dorcas

36 Had one wahine dat wen trus Jesus inside Joppa town. Her name Tabita. (In Greek talk her name Dorcas. Dat mean “one deer.”) Everytime she do good tings an help da poor peopo. 37 Dat time she wen come sick an wen mahke. Dey wen wash her body, an put um inside one room upstairs. 38 Lydda town stay near Joppa. Wen da guys dat stick wit Jesus wen hear dat Peter stay Lydda side, dey send two guys by him fo beg um, “Try come now!” 39 Peter wen go wit dem, an wen he come, dey take him upstairs to da room. All da widows stand aroun him, crying an showing him da shirts an coats Dorcas wen make wen she wen stay wit dem. 40 Peter tell dem all fo go outside. Den he wen go down on his knees an pray. He wen turn aroun by da mahke wahine, an say, “Eh Tabita! Stand up!” She wen open her eyes, an spock Peter, an wen sit up. 41 He wen take her hand an wen help her stand up. An he tell Godʼs peopo an da widows fo come, an he show um dat she stay alive. 42 All da peopo Joppa side wen hear bout dat, an plenny peopo wen trus da Good Stuff bout da Boss. 43 Peter wen stay Joppa side long time inside Simonʼs house, one guy dat work wit da leather.

Saul’s Conversion(A)

Meanwhile, Saul was still breathing out murderous threats against the Lord’s disciples.(B) He went to the high priest and asked him for letters to the synagogues in Damascus,(C) so that if he found any there who belonged to the Way,(D) whether men or women, he might take them as prisoners to Jerusalem. As he neared Damascus on his journey, suddenly a light from heaven flashed around him.(E) He fell to the ground and heard a voice(F) say to him, “Saul, Saul, why do you persecute me?”

“Who are you, Lord?” Saul asked.

“I am Jesus, whom you are persecuting,” he replied. “Now get up and go into the city, and you will be told what you must do.”(G)

The men traveling with Saul stood there speechless; they heard the sound(H) but did not see anyone.(I) Saul got up from the ground, but when he opened his eyes he could see nothing.(J) So they led him by the hand into Damascus. For three days he was blind, and did not eat or drink anything.

10 In Damascus there was a disciple named Ananias. The Lord called to him in a vision,(K) “Ananias!”

“Yes, Lord,” he answered.

11 The Lord told him, “Go to the house of Judas on Straight Street and ask for a man from Tarsus(L) named Saul, for he is praying. 12 In a vision he has seen a man named Ananias come and place his hands on(M) him to restore his sight.”

13 “Lord,” Ananias answered, “I have heard many reports about this man and all the harm he has done to your holy people(N) in Jerusalem.(O) 14 And he has come here with authority from the chief priests(P) to arrest all who call on your name.”(Q)

15 But the Lord said to Ananias, “Go! This man is my chosen instrument(R) to proclaim my name to the Gentiles(S) and their kings(T) and to the people of Israel. 16 I will show him how much he must suffer for my name.”(U)

17 Then Ananias went to the house and entered it. Placing his hands on(V) Saul, he said, “Brother Saul, the Lord—Jesus, who appeared to you on the road as you were coming here—has sent me so that you may see again and be filled with the Holy Spirit.”(W) 18 Immediately, something like scales fell from Saul’s eyes, and he could see again. He got up and was baptized,(X) 19 and after taking some food, he regained his strength.

Saul in Damascus and Jerusalem

Saul spent several days with the disciples(Y) in Damascus.(Z) 20 At once he began to preach in the synagogues(AA) that Jesus is the Son of God.(AB) 21 All those who heard him were astonished and asked, “Isn’t he the man who raised havoc in Jerusalem among those who call on this name?(AC) And hasn’t he come here to take them as prisoners to the chief priests?”(AD) 22 Yet Saul grew more and more powerful and baffled the Jews living in Damascus by proving that Jesus is the Messiah.(AE)

23 After many days had gone by, there was a conspiracy among the Jews to kill him,(AF) 24 but Saul learned of their plan.(AG) Day and night they kept close watch on the city gates in order to kill him. 25 But his followers took him by night and lowered him in a basket through an opening in the wall.(AH)

26 When he came to Jerusalem,(AI) he tried to join the disciples, but they were all afraid of him, not believing that he really was a disciple. 27 But Barnabas(AJ) took him and brought him to the apostles. He told them how Saul on his journey had seen the Lord and that the Lord had spoken to him,(AK) and how in Damascus he had preached fearlessly in the name of Jesus.(AL) 28 So Saul stayed with them and moved about freely in Jerusalem, speaking boldly in the name of the Lord. 29 He talked and debated with the Hellenistic Jews,[a](AM) but they tried to kill him.(AN) 30 When the believers(AO) learned of this, they took him down to Caesarea(AP) and sent him off to Tarsus.(AQ)

31 Then the church throughout Judea, Galilee and Samaria(AR) enjoyed a time of peace and was strengthened. Living in the fear of the Lord and encouraged by the Holy Spirit, it increased in numbers.(AS)

Aeneas and Dorcas

32 As Peter traveled about the country, he went to visit the Lord’s people(AT) who lived in Lydda. 33 There he found a man named Aeneas, who was paralyzed and had been bedridden for eight years. 34 “Aeneas,” Peter said to him, “Jesus Christ heals you.(AU) Get up and roll up your mat.” Immediately Aeneas got up. 35 All those who lived in Lydda and Sharon(AV) saw him and turned to the Lord.(AW)

36 In Joppa(AX) there was a disciple named Tabitha (in Greek her name is Dorcas); she was always doing good(AY) and helping the poor. 37 About that time she became sick and died, and her body was washed and placed in an upstairs room.(AZ) 38 Lydda was near Joppa; so when the disciples(BA) heard that Peter was in Lydda, they sent two men to him and urged him, “Please come at once!”

39 Peter went with them, and when he arrived he was taken upstairs to the room. All the widows(BB) stood around him, crying and showing him the robes and other clothing that Dorcas had made while she was still with them.

40 Peter sent them all out of the room;(BC) then he got down on his knees(BD) and prayed. Turning toward the dead woman, he said, “Tabitha, get up.”(BE) She opened her eyes, and seeing Peter she sat up. 41 He took her by the hand and helped her to her feet. Then he called for the believers, especially the widows, and presented her to them alive. 42 This became known all over Joppa, and many people believed in the Lord.(BF) 43 Peter stayed in Joppa for some time with a tanner named Simon.(BG)

Footnotes

  1. Acts 9:29 That is, Jews who had adopted the Greek language and culture

And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,

And desired of him letters to Damascus to the synagogues, that if he found any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem.

And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven:

And he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?

And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest: it is hard for thee to kick against the pricks.

And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord said unto him, Arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou must do.

And the men which journeyed with him stood speechless, hearing a voice, but seeing no man.

And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought him into Damascus.

And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.

10 And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And he said, Behold, I am here, Lord.

11 And the Lord said unto him, Arise, and go into the street which is called Straight, and enquire in the house of Judas for one called Saul, of Tarsus: for, behold, he prayeth,

12 And hath seen in a vision a man named Ananias coming in, and putting his hand on him, that he might receive his sight.

13 Then Ananias answered, Lord, I have heard by many of this man, how much evil he hath done to thy saints at Jerusalem:

14 And here he hath authority from the chief priests to bind all that call on thy name.

15 But the Lord said unto him, Go thy way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel:

16 For I will shew him how great things he must suffer for my name's sake.

17 And Ananias went his way, and entered into the house; and putting his hands on him said, Brother Saul, the Lord, even Jesus, that appeared unto thee in the way as thou camest, hath sent me, that thou mightest receive thy sight, and be filled with the Holy Ghost.

18 And immediately there fell from his eyes as it had been scales: and he received sight forthwith, and arose, and was baptized.

19 And when he had received meat, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus.

20 And straightway he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God.

21 But all that heard him were amazed, and said; Is not this he that destroyed them which called on this name in Jerusalem, and came hither for that intent, that he might bring them bound unto the chief priests?

22 But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.

23 And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him:

24 But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.

25 Then the disciples took him by night, and let him down by the wall in a basket.

26 And when Saul was come to Jerusalem, he assayed to join himself to the disciples: but they were all afraid of him, and believed not that he was a disciple.

27 But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared unto them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how he had preached boldly at Damascus in the name of Jesus.

28 And he was with them coming in and going out at Jerusalem.

29 And he spake boldly in the name of the Lord Jesus, and disputed against the Grecians: but they went about to slay him.

30 Which when the brethren knew, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.

31 Then had the churches rest throughout all Judaea and Galilee and Samaria, and were edified; and walking in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Ghost, were multiplied.

32 And it came to pass, as Peter passed throughout all quarters, he came down also to the saints which dwelt at Lydda.

33 And there he found a certain man named Aeneas, which had kept his bed eight years, and was sick of the palsy.

34 And Peter said unto him, Aeneas, Jesus Christ maketh thee whole: arise, and make thy bed. And he arose immediately.

35 And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord.

36 Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.

37 And it came to pass in those days, that she was sick, and died: whom when they had washed, they laid her in an upper chamber.

38 And forasmuch as Lydda was nigh to Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent unto him two men, desiring him that he would not delay to come to them.

39 Then Peter arose and went with them. When he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and shewing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.

40 But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up.

41 And he gave her his hand, and lifted her up, and when he had called the saints and widows, presented her alive.

42 And it was known throughout all Joppa; and many believed in the Lord.

43 And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.