Add parallel Print Page Options

Godʼs Spesho Spirit Come

Wen da Day Numba Fifty afta Passova wen come, da one dey name Pentecost, all da peopo dat trus Jesus wen stay togedda in one place. Right den an dea one noise wen come down from da sky jalike one strong wind, an make big noise all ova da house wea dey stay sitting. Den dey see wat look jalike small kine fire dat wen stay right ova every guy. Godʼs Spesho Spirit wen take charge a dem, an dey wen start fo talk wit plenny odda kine languages, cuz Godʼs Spirit wen make um so dey can.

Had Jewish peopo dat had plenny respeck fo God from all da countries in da world, staying inside Jerusalem dat time. Wen dey hear dat noise, plenny peopo come togedda, an dey was all shock, cuz every guy wen hear dem telling stuff in his own kine talk. Wen blow dea minds, an make dem tink plenny. An dey wen tell, “Eh! Da guys dat stay talking, dey from Galilee, yeah? Den how come us guys stay hear dem telling stuff wit our own kine talk? We come from all ova da place -- from Partia, Medea, Elam, Mesopotamia, Judea, Cappadocia, Pontus, Asia, 10 Frygia, Pamfylia, Egypt, Libya near Cyrene, an some guys from Rome. 11 Get Jews, an guys dat wen trus God an come jalike one Jew. Get peopo from Crete an Arabia. An still yet, we all hear dem telling da awesome stuff God do, wit our own kine talk!” 12 Wen blow dea minds, an dey no can figga, an dey wen tell each odda, “Eh, wat dis mean?”

13 But had odda guys dat wen make fun a dem an say, “Eh, dese guys, dey drunk!”

Peter Teach All Da Peopo

14 Den Peter wen stand up wit da odda eleven guys, an wen tell da peopo wit one big voice, “My bruddas an sistas, all you Jewish peopo dat stay inside Jerusalem, listen! I like tell you guys wat mean dis stuff dass happening. 15 Dese guys, dey not drunk jalike you tinking. Ony stay nine clock in da morning. 16 Dis wat Joel wen tell, da guy dat wen talk fo God long time ago,

17 God wen say,
‘Dis wat I goin do in da last days,
I goin make my Spirit take charge a all da peopo.
    Yoa boys an yoa girls goin talk fo me.
    Yoa young guys goin see spesho tings.
    An yoa old guys goin dream plenny dreams.
18 Yeah, an dat time too, I goin make my Spirit
    Take charge a da peopo dat work fo me,
    Guys an wahines,
    An dey goin talk fo me.
19 I goin show awesome stuff up dea in da sky,
    An down hea on top da earth
Goin get blood an fire an big kine smoke clouds.
20 Da sun goin come dark,
    An da moon goin come red jalike blood.
Dat goin happen
    Befo da big an awesome Day
    Wen God da Boss come fo judge all da peopo.
21 An den, everybody dat know who da Boss fo real kine
    An tell him fo take um outa da bad kine stuff dey do,
    Da Boss goin listen an take um outa all dat.’

22 “Eh, you guys from Israel ohana, listen! I like tell you bout Jesus, da guy from Nazaret town. God wen show dat Jesus fo real, cuz God wen give him power, an he wen do all kine awesome stuff dat show who him. An you guys know dis fo real, cuz he wen do um ova hea by you guys. 23 God wen plan um long time ago, cuz he wen know dey goin give Jesus ova to you guys. An you guys wen take him an let da bad kine guys kill him on top one cross. 24 But God wen make him come back alive again from mahke. He no need suffa an mahke again, cuz a wat God wen do. He no can stay mahke, cuz he mo strong. 25 David wen say dis bout him:

‘I wen spock da Boss.
    He stay in front me all da time.
He stay close by my right side.
    I no goin come shook up.
26 So I stay real good inside,
    Wen I tell peopo bout him.
No matta I goin mahke, I know I can rest an wait fo God,
27 Cuz God, you no goin let me stay inside da Mahke Peopoʼs Place,
    An you no goin let me rot, cuz I stay good an spesho fo you.
28 You wen teach me how fo do,
    So I can live fo real kine.
You goin make me stay real good inside,
    Cuz you stay wit me.’

29 “Bruddas an sistas, good I tell you guys fo real kine dat da leada fo our ohana, David, he wen mahke, an dey wen bury him, an his grave stay hea still yet. 30 David was one guy dat wen talk fo God, an wen know dat God wen promise dis: ‘Bumbye I goin make one from yoa ohana king jalike you.’ 31 David wen know wat God goin do. He wen say dat da Spesho Guy God Send goin come back alive again. He no goin stay inside da Mahke Peopoʼs Place, an he no goin rot. 32 God wen make Jesus come alive again, an we all wen see him an tell bout him. 33 God wen put him in da mos importan place by his right side, an he wen get Godʼs Spesho Spirit, da One God wen promise. He wen make his Spirit take charge a us guys too, an dass wat you see an hear now. 34 Cuz David neva go up in da sky, but he wen say,

‘Da Boss wen tell my Boss:
“Come ova hea, sit down!
    Dis da importan place by my right side.
35 Bumbye I goin make da peopo dat go agains you
    Go down in front you,
    Fo show dat you da winna ova dem.” ’

36 “So, listen! All da Israel peopo gotta know dis fo shua: You guys wen kill dis guy Jesus on top one cross, but God wen make him da Boss, an he da Spesho Guy God Wen Send.”

37 Wen da peopo hear dat, dea heart come sore, an dey tell Peter an da odda guys Jesus wen send all ova, “Bruddas, wat we goin do?”

38 Peter tell dem, “Every one a you guys gotta come sorry an stop doing all da bad kine stuff you stay do, an get baptize fo show you Jesus guys. He da Spesho Guy God Wen Send. Den he goin let you guys go, an hemo yoa shame fo all dat bad kine stuff, an he goin give you his Spesho Spirit. 39 He wen promise all dat fo you guys an yoa kids, an fo all da peopo dat no stay tight wit God -- all da ones da Boss our God goin tell fo come to him.”

40 Peter wen tell dem plenny mo stuff, an beg um, “Let God take you outa da bad kine stuff dat da odda peopo stay doing now.” 41 Had bout three tousand peopo dat wen trus wat he wen say, an wen get baptize. Den dey come togedda wit da odda peopo dat wen trus Jesus. 42 Dey wen stick wit all da stuff da guys dat Jesus wen send wen teach dem. An dey all wen stay togedda, an eat togedda, an wen pray.

Da Peopo Dat Trus Jesus Stay Togedda

43 Da guys Jesus wen send all ova, dey get power fo do plenny awesome stuff. Everybody stay scared, cuz dey get plenny respeck fo Jesus guys. 44 All da peopo dat wen trus Jesus wen stay togedda, an wen share all dea stuffs wit each odda. 45 Dey sell dea stuffs, an give da money to all da peopo dat need kokua. 46 Every day dey come togedda inside da temple yard. Dey broke da bread inside dea houses, an eat togedda da food. An dea heart wen stay good inside, an dey neva put on one ack. 47 Dey wen tank God an tell how good he stay. An all da peopo wen talk good bout dem. An every day da Boss wen bring odda peopo dat he wen take outa da bad kine stuff dey wen do.

The Holy Spirit Comes at Pentecost

When the day of Pentecost(A) came, they were all together(B) in one place. Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting.(C) They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them. All of them were filled with the Holy Spirit(D) and began to speak in other tongues[a](E) as the Spirit enabled them.

Now there were staying in Jerusalem God-fearing(F) Jews from every nation under heaven. When they heard this sound, a crowd came together in bewilderment, because each one heard their own language being spoken. Utterly amazed,(G) they asked: “Aren’t all these who are speaking Galileans?(H) Then how is it that each of us hears them in our native language? Parthians, Medes and Elamites; residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia,(I) Pontus(J) and Asia,[b](K) 10 Phrygia(L) and Pamphylia,(M) Egypt and the parts of Libya near Cyrene;(N) visitors from Rome 11 (both Jews and converts to Judaism); Cretans and Arabs—we hear them declaring the wonders of God in our own tongues!” 12 Amazed and perplexed, they asked one another, “What does this mean?”

13 Some, however, made fun of them and said, “They have had too much wine.”(O)

Peter Addresses the Crowd

14 Then Peter stood up with the Eleven, raised his voice and addressed the crowd: “Fellow Jews and all of you who live in Jerusalem, let me explain this to you; listen carefully to what I say. 15 These people are not drunk, as you suppose. It’s only nine in the morning!(P) 16 No, this is what was spoken by the prophet Joel:

17 “‘In the last days, God says,
    I will pour out my Spirit on all people.(Q)
Your sons and daughters will prophesy,(R)
    your young men will see visions,
    your old men will dream dreams.
18 Even on my servants, both men and women,
    I will pour out my Spirit in those days,
    and they will prophesy.(S)
19 I will show wonders in the heavens above
    and signs on the earth below,(T)
    blood and fire and billows of smoke.
20 The sun will be turned to darkness
    and the moon to blood(U)
    before the coming of the great and glorious day of the Lord.
21 And everyone who calls
    on the name of the Lord(V) will be saved.’[c](W)

22 “Fellow Israelites, listen to this: Jesus of Nazareth(X) was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs,(Y) which God did among you through him,(Z) as you yourselves know. 23 This man was handed over to you by God’s deliberate plan and foreknowledge;(AA) and you, with the help of wicked men,[d] put him to death by nailing him to the cross.(AB) 24 But God raised him from the dead,(AC) freeing him from the agony of death, because it was impossible for death to keep its hold on him.(AD) 25 David said about him:

“‘I saw the Lord always before me.
    Because he is at my right hand,
    I will not be shaken.
26 Therefore my heart is glad and my tongue rejoices;
    my body also will rest in hope,
27 because you will not abandon me to the realm of the dead,
    you will not let your holy one see decay.(AE)
28 You have made known to me the paths of life;
    you will fill me with joy in your presence.’[e](AF)

29 “Fellow Israelites,(AG) I can tell you confidently that the patriarch(AH) David died and was buried,(AI) and his tomb is here(AJ) to this day. 30 But he was a prophet and knew that God had promised him on oath that he would place one of his descendants on his throne.(AK) 31 Seeing what was to come, he spoke of the resurrection of the Messiah, that he was not abandoned to the realm of the dead, nor did his body see decay.(AL) 32 God has raised this Jesus to life,(AM) and we are all witnesses(AN) of it. 33 Exalted(AO) to the right hand of God,(AP) he has received from the Father(AQ) the promised Holy Spirit(AR) and has poured out(AS) what you now see and hear. 34 For David did not ascend to heaven, and yet he said,

“‘The Lord said to my Lord:
    “Sit at my right hand
35 until I make your enemies
    a footstool for your feet.”’[f](AT)

36 “Therefore let all Israel be assured of this: God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord(AU) and Messiah.”(AV)

37 When the people heard this, they were cut to the heart and said to Peter and the other apostles, “Brothers, what shall we do?”(AW)

38 Peter replied, “Repent and be baptized,(AX) every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins.(AY) And you will receive the gift of the Holy Spirit.(AZ) 39 The promise is for you and your children(BA) and for all who are far off(BB)—for all whom the Lord our God will call.”

40 With many other words he warned them; and he pleaded with them, “Save yourselves from this corrupt generation.”(BC) 41 Those who accepted his message were baptized, and about three thousand were added to their number(BD) that day.

The Fellowship of the Believers

42 They devoted themselves to the apostles’ teaching(BE) and to fellowship, to the breaking of bread(BF) and to prayer.(BG) 43 Everyone was filled with awe at the many wonders and signs performed by the apostles.(BH) 44 All the believers were together and had everything in common.(BI) 45 They sold property and possessions to give to anyone who had need.(BJ) 46 Every day they continued to meet together in the temple courts.(BK) They broke bread(BL) in their homes and ate together with glad and sincere hearts, 47 praising God and enjoying the favor of all the people.(BM) And the Lord added to their number(BN) daily those who were being saved.

Footnotes

  1. Acts 2:4 Or languages; also in verse 11
  2. Acts 2:9 That is, the Roman province by that name
  3. Acts 2:21 Joel 2:28-32
  4. Acts 2:23 Or of those not having the law (that is, Gentiles)
  5. Acts 2:28 Psalm 16:8-11 (see Septuagint)
  6. Acts 2:35 Psalm 110:1