Add parallel Print Page Options

The Lord Laments That He Has No Choice But to Judge Them

The Lord says,[a]

“These people are like soldiers who have readied their bows.
Their tongues are always ready to shoot out lies.[b]
They have become powerful in the land,
but they have not done so by honest means.[c]
Indeed, they do one evil thing after another[d]
and do not pay attention to me.[e]
Everyone must be on his guard around his friends.
He must not even trust any of his relatives.[f]
For every one of them will find some way to cheat him.[g]
And all his friends will tell lies about him.
One friend deceives another
and no one tells the truth.
These people have trained themselves[h] to tell lies.
They do wrong and are unable to repent.

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 9:3 tn The words “The Lord says” have been moved up from the end of the verse to make clear that a change in speaker has occurred.
  2. Jeremiah 9:3 tn Heb “They have readied [or strung] their tongue as their bow for lies.”
  3. Jeremiah 9:3 tn Heb “but not through honesty.”
  4. Jeremiah 9:3 tn Heb “they go from evil to evil.”
  5. Jeremiah 9:3 tn Or “do not acknowledge me”; Heb “do not know me.” But “knowing” in Hebrew thought often involves more than intellectual knowledge; it involves emotional and volitional commitment as well. For יָדַע (yadaʿ) meaning “acknowledge” see 1 Chr 28:9; Isa 29:21; Hos 2:20; Prov 3:6. This word is also found in ancient Near Eastern treaty contexts where it has the idea of a vassal king acknowledging the sovereignty of a greater king (cf. H. Huffmon, “The Treaty Background of Hebrew yada,” BASOR 181 [1966]: 31-37).
  6. Jeremiah 9:4 tn Heb “Be on your guard…Do not trust.” The verbs are second masculine plural of direct address and there seems no way to translate literally and not give the mistaken impression that Jeremiah is being addressed. This is another example of the tendency in Hebrew style to turn from description to direct address (a figure of speech called apostrophe).
  7. Jeremiah 9:4 tn Heb “cheating, each of them will cheat.”sn There is perhaps an intentional pun and allusion here to Gen 27:36 and the wordplay on the name Jacob there. The text here reads עָקוֹב יַעְקֹב (ʿaqob yaʿqob).
  8. Jeremiah 9:5 tn Heb “their tongues.” However, this is probably not a natural idiom in contemporary English, and the tongue may stand as a part for the whole anyway.

“They make ready their tongue
    like a bow, to shoot lies;(A)
it is not by truth
    that they triumph[a] in the land.
They go from one sin to another;
    they do not acknowledge(B) me,”
declares the Lord.
“Beware of your friends;(C)
    do not trust anyone in your clan.(D)
For every one of them is a deceiver,[b](E)
    and every friend a slanderer.(F)
Friend deceives friend,(G)
    and no one speaks the truth.(H)
They have taught their tongues to lie;(I)
    they weary themselves with sinning.

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 9:3 Or lies; / they are not valiant for truth
  2. Jeremiah 9:4 Or a deceiving Jacob

And they bend their tongues like their bow for lies: but they are not valiant for the truth upon the earth; for they proceed from evil to evil, and they know not me, saith the Lord.

Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will walk with slanders.

And they will deceive every one his neighbour, and will not speak the truth: they have taught their tongue to speak lies, and weary themselves to commit iniquity.

Read full chapter