English Standard Version Anglicised
8 Egypt rises like the Nile,
like rivers (A)whose waters surge.
He said, ‘I will rise, I will cover the earth,
I will destroy cities and their inhabitants.’
9 (B)Advance, O horses,
and rage, O chariots!
Let the warriors go out:
men of Cush and (C)Put who handle the shield,
(D)men of Lud, skilled in handling the bow.
10 (E)That day is the day of the Lord God of hosts,
(F)a day of vengeance,
(G)to avenge himself on his foes.
(H)The sword shall devour and be sated
and drink its fill of their blood.
For the Lord God of hosts holds (I)a sacrifice
(J)in the north country (K)by the river Euphrates.
New International Version
8 Egypt rises like the Nile,(A)
like rivers of surging waters.
She says, ‘I will rise and cover the earth;
I will destroy cities and their people.’(B)
9 Charge, you horses!
Drive furiously, you charioteers!(C)
March on, you warriors—men of Cush[a](D) and Put who carry shields,
men of Lydia(E) who draw the bow.
10 But that day(F) belongs to the Lord, the Lord Almighty—
a day of vengeance(G), for vengeance on his foes.
The sword will devour(H) till it is satisfied,
till it has quenched its thirst with blood.(I)
For the Lord, the Lord Almighty, will offer sacrifice(J)
in the land of the north by the River Euphrates.(K)
- Jeremiah 46:9 That is, the upper Nile region
King James Version
8 Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.
9 Come up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men come forth; the Ethiopians and the Libyans, that handle the shield; and the Lydians, that handle and bend the bow.
10 For this is the day of the Lord God of hosts, a day of vengeance, that he may avenge him of his adversaries: and the sword shall devour, and it shall be satiate and made drunk with their blood: for the Lord God of hosts hath a sacrifice in the north country by the river Euphrates.Read full chapter