Add parallel Print Page Options

25 Do not chase after other gods until your shoes wear out
and your throats become dry.[a]
But you say, ‘It is useless for you to try and stop me
because I love those foreign gods[b] and want to pursue them!’
26 Just as a thief has to suffer dishonor when he is caught,
so the people of Israel[c] will suffer dishonor for what they have done.[d]
So will their kings and officials,
their priests and their prophets.
27 They say to a wooden idol,[e] ‘You are my father.’
They say to a stone image, ‘You gave birth to me.’[f]
Yes, they have turned away from me instead of turning to me.[g]
Yet when they are in trouble, they say, ‘Come and save us!’

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 2:25 tn Heb “Refrain your feet from being bare and your throat from being dry/thirsty.”
  2. Jeremiah 2:25 tn Heb “It is useless! No!” For this idiom, see Jer 18:12; NEB “No; I am desperate.”
  3. Jeremiah 2:26 tn Heb “house of Israel.”
  4. Jeremiah 2:26 tn The words “for what they have done” are implicit in the comparison and are supplied in the translation for clarification.
  5. Jeremiah 2:27 tn Heb “wood…stone…”
  6. Jeremiah 2:27 sn The reference to wood and stone is, of course, a pejorative reference to idols made by human hands. See the next verse where reference is made to “the gods you have made.”
  7. Jeremiah 2:27 tn Heb “they have turned [their] backs to me, not [their] faces.”

25 Do not run until your feet are bare
    and your throat is dry.
But you said, ‘It’s no use!(A)
    I love foreign gods,(B)
    and I must go after them.’(C)

26 “As a thief is disgraced(D) when he is caught,
    so the people of Israel are disgraced—
they, their kings and their officials,
    their priests(E) and their prophets.(F)
27 They say to wood,(G) ‘You are my father,’
    and to stone,(H) ‘You gave me birth.’
They have turned their backs(I) to me
    and not their faces;(J)
yet when they are in trouble,(K) they say,
    ‘Come and save(L) us!’

Read full chapter