(A) Jag ska göra denna stad till häpnad och hån. Alla som går förbi ska häpna och vissla på grund av alla dess plågor.

Read full chapter

Jag ska ödelägga denna stad och låta den bli utsatt för hån. Alla som går förbi ska bli förskräckta och dra efter andan när de ser förödelsen där.

Read full chapter

13 (A) På grund av Herrens vrede
    ska det ligga obebott
        och helt öde.
    Var och en som går förbi Babel
        ska häpna och vissla
    vid tanken på alla dess plågor.

Read full chapter

13 På grund av Herrens vrede
    ska det vara obebott
och bli till ett ensligt ödeland.
    Alla som far förbi ska bli förskräckta
och dra efter andan när de ser dess förödelse.

Read full chapter

37 (A) och Babel ska bli en stenhög,
        ett tillhåll för schakaler,
    till häpnad och förakt.
        Ingen ska bo där.

Read full chapter

37 Babylon ska bli en ruinhög,
    ett tillhåll för schakaler,
en kuslig ödemark där ingen kan bo.

Read full chapter

13 därför, säger Herren Gud, ska jag räcka ut min hand mot Edom[a] och utrota både människor och djur. Jag ska ödelägga det, och från Teman till Dedan ska de falla för svärd.

Read full chapter

Footnotes

  1. 25:13 mot Edom   Härjades år 552 f Kr av Babels kung Nabonidus (se not till Dan 5:1) .

13 säger Herren, Herren: Jag ska räcka ut min hand mot Edom och utplåna därifrån både människor och djur. Jag ska ödelägga det, och från Teman till Dedan ska de falla för svärdet.

Read full chapter