Add parallel Print Page Options

16 So their land will become an object of horror.[a]
People will forever hiss out their scorn over it.
All who pass that way will be filled with horror
and will shake their heads in derision.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 18:16 tn There may be a deliberate double meaning involved here. The word translated “an object of horror” refers both to destruction (cf. 2:15; 4:17) and the horror or dismay that accompanies it (cf. 5:30; 8:21). The fact that there is no conjunction or preposition in front of the noun “hissing” that follows this word suggests that the reaction is in view here, not its cause. So does “be filled with horror,” which translates an etymologically related verb.
  2. Jeremiah 18:16 tn Heb “an object of lasting hissing. All who pass that way will be appalled and shake their head.”sn The actions of “shaking of the head” and “hissing” were obviously gestures of scorn and derision. See Lam 2:15-16.