Add parallel Print Page Options

18 I, the Lord,[a] hereby promise to make you[b] as strong as a fortified city, an iron pillar, and a bronze wall. You will be able to stand up against all who live in[c] the land, including the kings of Judah, its officials, its priests and all the people of the land.

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 1:18 tn See the note on “Jeremiah” at the beginning of v. 17.
  2. Jeremiah 1:18 tn Heb “today I have made you.” The Hebrew verb form here emphasizes the certainty of a yet future act; the Lord is promising to protect Jeremiah from any future attacks which may result from his faithfully carrying out his commission. See a similar use of the same Hebrew verb tense in v. 9, and see the translator’s note there.
  3. Jeremiah 1:18 tn Heb “I make you a fortified city…against all the land….” The words “as strong as,” “You will be able to stand,” “who live in,” and “all [before “the people”]” are given to clarify the meaning of the metaphor.

18 Today I have made you(A) a fortified city, an iron pillar and a bronze wall to stand against the whole land—against the kings of Judah, its officials, its priests and the people of the land.

Read full chapter

18 For, behold, I have made thee this day a defenced city, and an iron pillar, and brasen walls against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land.

Read full chapter