Add parallel Print Page Options

Ohrožuješ zbožnost!

15 Elifaz Temanský mu na to řekl:

„Má mudrc hlásat jalové názory,
v nitru se nadouvat větrem východním?
Má se hádat slovy bez smyslu
a řečmi bez užitku?
Ty ale ohrožuješ zbožnost
a bráníš rozjímání před Bohem!
Tvá ústa totiž vede špatnost
a rozhodl ses mluvit prohnaně.
Tvá ústa – ne já – tě odsoudí,
usvědčují tě vlastní rty!

Copak ses narodil jako první člověk?
Přišel jsi na svět před horami?
To jsi naslouchal Boží tajné radě?
Veškerá moudrost patří ti?
Copak víš něco, co my nevíme?
Čemu rozumíš, a my ne?
10 Na naší straně jsou kmeti šediví,
i tvého otce předčí věkem svým.
11 To ti nestačí ta Boží útěcha,
nelíbí se ti slova laskavá?
12 Čím ses tak nechal unést v srdci,
co ti tak zatemnilo oči,
13 že proti Bohu obracíš svůj hněv
a z úst vypouštíš takovouto řeč?

14 Co je člověk? Může snad být čistý?
Může být v právu, kdo je z ženy zrozený?
15 Ani na své anděly se Bůh nespoléhá,
ani nebe není ryzí před jeho očima.
16 Co potom člověk zlý a zkažený,
jenž hřeší, jako by vodu pil!

17 Něco ti povím, poslouchej,
to, co jsem viděl, ti budu vyprávět,
18 to, co hlásají mudrci,
když netají, co od svých předků přijali
19 (země byla dána jenom jim,
nikdo cizí k nim tenkrát nepatřil):
20 Darebák trpí bolestí po všechny své dny,
roky tyrana jsou spočteny.
21 Děsí se toho, co mu v uších zní,
když má klid, napadá ho útočník.
22 Nevěří, že by unikl temnotě,
neustále nad ním visí meč.
23 Bloudí tu jako potrava pro supy,
ví, že ho očekává den temnoty.
24 Úzkost ho svírá, tíseň děsí ho,
je jako král, jenž čeká na útok.

25 To proto, že proti Bohu vztáhl ruku,
proti Všemohoucímu se postavil,
26 tvrdošíjně se vrhl proti němu
obrněn svým štítem mohutným.
27 Svou tvář sice nechal zarůst tukem,
sádlem si pokryl slabiny,
28 bude však bydlet ve zbořených městech,
v domech, v kterých se nebydlí,
které se rozpadají v sutiny.
29 Bohatý nezůstane, jeho moc neobstojí,
jeho vliv nebude se šířit po zemi.
30 Takový neunikne temnotě,
jeho výhonek plamen sežehne,
dech Božích úst ho odvane.

31 Ať nikdo marně nespoléhá na marnost –
prázdnota bude jeho odplatou!
32 Uschne, než přijde jeho čas,
jeho větve se nebudou zelenat.
33 Bude jak réva, jež ztrácí hrozny nezralé,
jako oliva, jež setřásá svůj květ.
34 Spolek bezbožných je neplodný,
stany úplatkářů pohltí plameny.
35 Počnou trápení a zlo porodí,
v jejich nitru se líhnou lsti!“

'Jób 15 ' not found for the version: Slovo na cestu.

Eliphaz

15 Then Eliphaz the Temanite(A) replied:

“Would a wise person answer with empty notions
    or fill their belly with the hot east wind?(B)
Would they argue with useless words,
    with speeches that have no value?(C)
But you even undermine piety
    and hinder devotion to God.(D)
Your sin(E) prompts your mouth;(F)
    you adopt the tongue of the crafty.(G)
Your own mouth condemns you, not mine;
    your own lips testify against you.(H)

“Are you the first man ever born?(I)
    Were you brought forth before the hills?(J)
Do you listen in on God’s council?(K)
    Do you have a monopoly on wisdom?(L)
What do you know that we do not know?
    What insights do you have that we do not have?(M)
10 The gray-haired and the aged(N) are on our side,
    men even older than your father.(O)
11 Are God’s consolations(P) not enough for you,
    words(Q) spoken gently to you?(R)
12 Why has your heart(S) carried you away,
    and why do your eyes flash,
13 so that you vent your rage(T) against God
    and pour out such words(U) from your mouth?(V)

14 “What are mortals, that they could be pure,
    or those born of woman,(W) that they could be righteous?(X)
15 If God places no trust in his holy ones,(Y)
    if even the heavens are not pure in his eyes,(Z)
16 how much less mortals, who are vile and corrupt,(AA)
    who drink up evil(AB) like water!(AC)

17 “Listen to me and I will explain to you;
    let me tell you what I have seen,(AD)
18 what the wise have declared,
    hiding nothing received from their ancestors(AE)
19 (to whom alone the land(AF) was given
    when no foreigners moved among them):
20 All his days the wicked man suffers torment,(AG)
    the ruthless man through all the years stored up for him.(AH)
21 Terrifying sounds fill his ears;(AI)
    when all seems well, marauders attack him.(AJ)
22 He despairs of escaping the realm of darkness;(AK)
    he is marked for the sword.(AL)
23 He wanders about(AM) for food like a vulture;(AN)
    he knows the day of darkness(AO) is at hand.(AP)
24 Distress and anguish(AQ) fill him with terror;(AR)
    troubles overwhelm him, like a king(AS) poised to attack,
25 because he shakes his fist(AT) at God
    and vaunts himself against the Almighty,(AU)
26 defiantly charging against him
    with a thick, strong shield.(AV)

27 “Though his face is covered with fat
    and his waist bulges with flesh,(AW)
28 he will inhabit ruined towns
    and houses where no one lives,(AX)
    houses crumbling to rubble.(AY)
29 He will no longer be rich and his wealth will not endure,(AZ)
    nor will his possessions spread over the land.(BA)
30 He will not escape the darkness;(BB)
    a flame(BC) will wither his shoots,(BD)
    and the breath of God’s mouth(BE) will carry him away.(BF)
31 Let him not deceive(BG) himself by trusting what is worthless,(BH)
    for he will get nothing in return.(BI)
32 Before his time(BJ) he will wither,(BK)
    and his branches will not flourish.(BL)
33 He will be like a vine stripped of its unripe grapes,(BM)
    like an olive tree shedding its blossoms.(BN)
34 For the company of the godless(BO) will be barren,
    and fire will consume(BP) the tents of those who love bribes.(BQ)
35 They conceive trouble(BR) and give birth to evil;(BS)
    their womb fashions deceit.”