Font Size
Isaiah 61:3-5
New English Translation
Isaiah 61:3-5
New English Translation
3 to strengthen those who mourn in Zion,
by giving them a turban, instead of ashes,
oil symbolizing joy,[a] instead of mourning,
a garment symbolizing praise,[b] instead of discouragement.[c]
They will be called oaks of righteousness,[d]
trees planted by the Lord to reveal his splendor.[e]
4 They will rebuild the perpetual ruins
and restore the places that were desolate;[f]
they will reestablish the ruined cities,
the places that have been desolate since ancient times.
5 [g] “Foreigners will take care of[h] your sheep;
foreigners will work in your fields and vineyards.
Footnotes
- Isaiah 61:3 tn Heb “oil of joy” (KJV, ASV); NASB, NIV, NRSV “the oil of gladness.”
- Isaiah 61:3 tn Heb “garment of praise.”
- Isaiah 61:3 tn Heb “a faint spirit” (so NRSV); KJV, ASV “the spirit of heaviness”; NASB “a spirit of fainting.”
- Isaiah 61:3 tn Rather than referring to the character of the people, צֶדֶק (tsedeq) may carry the nuance “vindication” here, suggesting that God’s restored people are a testimony to his justice. See v. 2, which alludes to the fact that God will take vengeance against the enemies of his people. Cf. NAB “oaks of justice.”
- Isaiah 61:3 tn Heb “a planting of the Lord to reveal splendor.”
- Isaiah 61:4 tn Heb “and the formerly desolate places they will raise up.”
- Isaiah 61:5 sn The Lord speaks in vv. 7-8 (and possibly v. 9). It is not clear where the servant’s speech (see vv. 1-3a) ends and the Lord’s begins. Perhaps the direct address to the people signals the beginning of the Lord’s speech.
- Isaiah 61:5 tn Heb “will stand [in position] and shepherd.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.