Isaiah 65:17-19
New English Translation
17 For look, I am ready to create
new heavens and a new earth![a]
The former ones[b] will not be remembered;
no one will think about them anymore.[c]
18 But be happy and rejoice forevermore
over what I am about to create!
For look, I am ready to create Jerusalem to be a source of joy,[d]
and her people to be a source of happiness.[e]
19 Jerusalem will bring me joy,
and my people will bring me happiness.[f]
The sound of weeping or cries of sorrow
will never be heard in her again.
Footnotes
- Isaiah 65:17 sn This hyperbolic statement likens the coming transformation of Jerusalem (see vv. 18-19) to a new creation of the cosmos.
- Isaiah 65:17 tn Or perhaps, “the former things” (so ASV, NASB, NIV, NRSV); TEV “The events of the past.”
- Isaiah 65:17 tn Heb “and they will not come up on the mind.”
- Isaiah 65:18 tn Heb “Jerusalem, joy.” The next verse suggests the meaning: The Lord will create Jerusalem to be a source of joy to himself.
- Isaiah 65:18 tn Heb “her people, happiness.” See the preceding note.
- Isaiah 65:19 tn Heb “and I will rejoice in Jerusalem and be happy in my people.”
Isaiah 65:17-19
New International Version
New Heavens and a New Earth
17 “See, I will create
new heavens and a new earth.(A)
The former things will not be remembered,(B)
nor will they come to mind.
18 But be glad and rejoice(C) forever
in what I will create,
for I will create Jerusalem(D) to be a delight
and its people a joy.
19 I will rejoice(E) over Jerusalem
and take delight(F) in my people;
the sound of weeping and of crying(G)
will be heard in it no more.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.