Add parallel Print Page Options

Isaiah Weeps for Moab

“Therefore I weep with the tears of Jazer
    for the vines of Sibmah.
I drench you with my tears,
    O Heshbon and Elealeh—
for the shouts of joy over your summer fruit
    and your grain harvest have ended.
10 Joy and gladness are taken away from the orchards,
    in the vineyards people will sing no songs,[a]
and[b] no cheers are raised.
    No vintner[c] treads out wine in the presses,
        because I’ve put an end to the shouting.
11 Therefore my insides[d] moan like a lyre for Moab,
    and my innermost being[e] for Kir-hareseth.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 16:10 So 1QIsaa LXX; MT reads no songs are sung
  2. Isaiah 16:10 So 1QIsaa MTmss; the Heb. lacks and
  3. Isaiah 16:10 Lit. treader
  4. Isaiah 16:11 Or heart; lit. bowels
  5. Isaiah 16:11 Or my very soul

So I weep,(A) as Jazer weeps,
    for the vines of Sibmah.
Heshbon and Elealeh,(B)
    I drench you with tears!(C)
The shouts of joy(D) over your ripened fruit
    and over your harvests(E) have been stilled.
10 Joy and gladness are taken away from the orchards;(F)
    no one sings or shouts(G) in the vineyards;
no one treads(H) out wine at the presses,(I)
    for I have put an end to the shouting.
11 My heart laments for Moab(J) like a harp,(K)
    my inmost being(L) for Kir Hareseth.

Read full chapter

Therefore I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen.

10 And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage shouting to cease.

11 Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh.

Read full chapter