Add parallel Print Page Options

It[a] furiously struck down nations
with unceasing blows.[b]
It angrily ruled over nations,
oppressing them without restraint.[c]
The whole earth rests and is quiet;
they break into song.
The evergreens also rejoice over your demise,[d]
as do the cedars of Lebanon, singing,[e]
‘Since you fell asleep,[f]
no woodsman comes up to chop us down!’[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 14:6 tn Or perhaps, “he” (cf. KJV; NCV “the king of Babylon”). The present translation understands the referent of the pronoun (“it”) to be the “club/scepter” of the preceding line.
  2. Isaiah 14:6 tn Heb “it was striking down nations in fury [with] a blow without ceasing.” The participle (“striking down”) suggests repeated or continuous action in past time.
  3. Isaiah 14:6 tn Heb “it was ruling in anger nations [with] oppression without restraint.” The participle (“ruling”) suggests repeated or continuous action in past time.
  4. Isaiah 14:8 tn Heb “concerning you.”
  5. Isaiah 14:8 tn The word “singing” is supplied in the translation for stylistic reasons. Note that the personified trees speak in the second half of the verse.
  6. Isaiah 14:8 tn Heb “lay down” (in death); cf. NAB “laid to rest.”
  7. Isaiah 14:8 tn Heb “the [wood]cutter does not come up against us.”

which in anger struck down peoples(A)
    with unceasing blows,
and in fury subdued(B) nations
    with relentless aggression.(C)
All the lands are at rest and at peace;(D)
    they break into singing.(E)
Even the junipers(F) and the cedars of Lebanon
    gloat over you and say,
“Now that you have been laid low,
    no one comes to cut us down.”(G)

Read full chapter