Add parallel Print Page Options

El a zis atunci: „Du-te şi spune poporului acestuia: ‘Întruna veţi auzi(A), şi nu veţi înţelege; întruna veţi vedea, şi nu veţi pricepe!’

Read full chapter

„Fiul omului, tu locuieşti în mijlocul unei case de îndărătnici(A), care au ochi(B) să vadă, şi nu văd, urechi de auzit, şi n-aud, căci(C) sunt o casă de răzvrătiţi.

Read full chapter

12 pentru ca(A) , măcar că privesc, să privească şi să nu vadă şi, măcar că aud, să audă şi să nu înţeleagă, ca nu cumva să se întoarcă la Dumnezeu şi să li se ierte păcatele.”

Read full chapter

10 El le-a răspuns: „Vouă v-a fost dat să cunoaşteţi tainele Împărăţiei lui Dumnezeu, dar celorlalţi li se vorbeşte în pilde, ca, măcar că(A) văd, să nu vadă, şi, măcar că aud, să nu înţeleagă.

Read full chapter

40 „Le-a(A) orbit ochii şi le-a împietrit inima, ca să nu vadă cu ochii, să nu înţeleagă cu inima, să nu se întoarcă la Dumnezeu şi să-i vindec.”

Read full chapter

26 când a zis: ‘Du-te(A) la poporul acesta şi zi-i: Veţi auzi cu urechile voastre, şi nu veţi înţelege; cu ochii voştri veţi privi, şi nu veţi vedea. 27 Căci inima acestui norod s-a împietrit; ei aud greu cu urechile, şi-au închis ochii, ca nu cumva să vadă cu ochii, să audă cu urechile, să înţeleagă cu inima, să se întoarcă la Dumnezeu şi să-i vindec.’

Read full chapter

după cum este scris: „Dumnezeu(A) le-a dat un duh de adormire, ochi(B) ca să nu vadă şi urechi ca să n-audă, până în ziua de astăzi”.

Read full chapter

14 Dar ei au rămas greoi la minte(A), căci până în ziua de astăzi, la citirea Vechiului Testament, această maramă rămâne neridicată, fiindcă marama este dată la o parte în Hristos. 15 Da, până astăzi, când se citeşte Moise, rămâne o maramă peste inimile lor.

Read full chapter