Isaia 35:10
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
10 Cei izbăviţi de Domnul se vor întoarce şi vor merge spre Sion cu cântece de biruinţă. O bucurie veşnică le va încununa capul, veselia şi bucuria îi vor apuca, iar durerea(A) şi gemetele vor fugi!
Read full chapter
Isaia 35:10
Nouă Traducere În Limba Română
10 Răscumpăraţii Domnului se vor întoarce
şi vor intra în Sion cu strigăte de bucurie.
O bucurie veşnică le va încununa capetele;
bucuria şi veselia îi vor copleşi,
iar necazul şi suspinul vor fugi de la ei.“
Isaia 51:11
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
11 Astfel, cei(A) răscumpăraţi de Domnul se vor întoarce, vor veni în Sion cu cântări de biruinţă şi o bucurie veşnică le va încununa capul; îi va apuca veselia şi bucuria, iar durerea şi gemetele vor fugi.
Read full chapter
Isaia 51:11
Nouă Traducere În Limba Română
11 Răscumpăraţii Domnului se vor întoarce
şi vor intra în Sion cu strigăte de bucurie.
O bucurie veşnică le va încununa capetele;
bucuria şi veselia îi vor copleşi,
iar necazul şi suspinul vor fugi de la ei.
Isaiah 51:11
New International Version
Ieremia 31:4
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
4 Te voi aşeza(A) din nou, şi vei fi aşezată din nou, fecioara lui Israel! Te vei împodobi iarăşi cu timpanele(B) tale şi vei ieşi în mijlocul jocurilor voioase.
Read full chapter
Ieremia 31:4
Nouă Traducere În Limba Română
4 Te voi zidi din nou
şi vei fi rezidită, fecioară Israel!
Te voi împodobi iarăşi cu tamburine
şi vei ieşi la dans cu cei ce te înveselesc.
Ieremia 31:12-13
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
12 Ei vor veni şi vor chiui de bucurie pe înălţimile(A) Sionului; vor alerga la bunătăţile(B) Domnului, la grâu, la must, la untdelemn, la oi şi boi; sufletul le va fi ca o grădină bine(C) udată şi nu vor mai(D) tânji. 13 Atunci, fetele se vor veseli la joc, tinerii şi bătrânii se vor bucura şi ei; le voi preface jalea în veselie, şi-i voi mângâia, le voi da bucurie după necazurile lor.
Read full chapter
Ieremia 31:12-13
Nouă Traducere În Limba Română
12 Atunci vor veni şi vor chiui de bucurie pe înălţimile Sionului;
ei vor alerga la bunătăţile Domnului:
la grâne, la must, la ulei,
la miei şi la viţei.
Sufletul le va fi ca o grădină bine udată
şi nu se vor mai întrista.
13 Atunci fecioarele se vor veseli la dans,
iar tinerii şi bătrânii la fel.
Le voi preface jalea în veselie
şi în locul întristărilor le voi da mângâiere şi bucurie.
Jeremiah 31:12-13
New International Version
12 They will come and shout for joy(A) on the heights(B) of Zion;
they will rejoice in the bounty(C) of the Lord—
the grain, the new wine and the olive oil,(D)
the young of the flocks(E) and herds.
They will be like a well-watered garden,(F)
and they will sorrow(G) no more.
13 Then young women will dance and be glad,
young men and old as well.
I will turn their mourning(H) into gladness;
I will give them comfort(I) and joy(J) instead of sorrow.
Ieremia 33:10-11
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
10 Aşa vorbeşte Domnul: ‘Se vor mai auzi iarăşi în locul acesta, despre(A) care ziceţi că este pustiu, că nu mai are oameni, nici dobitoace, se vor mai auzi iarăşi în cetăţile lui Iuda şi pe uliţele Ierusalimului, pustiite, lipsite de oameni, de locuitori, de dobitoace, 11 strigătele(B) de bucurie şi strigătele de veselie, cântecele mirelui şi cântecele miresei, glasul celor ce zic: «Lăudaţi(C) pe Domnul oştirilor, căci Domnul este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!» Glasul celor ce aduc jertfe(D) de mulţumire în Casa Domnului. Căci voi aduce înapoi(E) pe prinşii de război ai ţării şi îi voi aşeza iarăşi ca odinioară’, zice Domnul.
Read full chapter
Ieremia 33:10-11
Nouă Traducere În Limba Română
10 „Aşa vorbeşte Domnul: «În locul acesta, despre care ziceţi că este pustiu, în care nu mai sunt nici oameni, nici animale, în cetăţile lui Iuda şi pe străzile Ierusalimului, devastate, lipsite de oameni, fără locuitori şi fără animale, se vor auzi din nou 11 strigăte de bucurie şi strigăte de veselie, glasul mirelui şi al miresei, precum şi glasul celor ce aduc jertfe de mulţumire în Casa Domnului, zicând:
‘Lăudaţi-L pe Domnul Oştirilor,
căci Domnul este bun
şi veşnică-I este îndurarea!’
Căci îi voi aduce înapoi pe cei luaţi captivi din ţară şi vor fi ca la început, zice Domnul.»“
Read full chapter
Jeremiah 33:10-11
New International Version
10 “This is what the Lord says: ‘You say about this place, “It is a desolate waste, without people or animals.”(A) Yet in the towns of Judah and the streets of Jerusalem that are deserted,(B) inhabited by neither people nor animals, there will be heard once more 11 the sounds of joy and gladness,(C) the voices of bride and bridegroom, and the voices of those who bring thank offerings(D) to the house of the Lord, saying,
For I will restore the fortunes(G) of the land as they were before,(H)’ says the Lord.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.