Add parallel Print Page Options

Împotriva Tirului

23 Prorocie(A) împotriva Tirului. „Bociţi-vă, corăbii din Tarsis! Căci Tirul a fost nimicit: nu mai are nici case, nici intrare! Din(B) ţara Chitim le-a venit vestea aceasta. Amuţiţi de groază, locuitori ai ţărmului, pe care o umpleau odată negustorii din Sidon, care străbăteau marea! Veniturile lui erau grâul Nilului şi secerişul râului, aduse pe ape mari, aşa că(C) el era târgul neamurilor. Ruşinează-te, Sidoane, căci aşa vorbeşte marea, cetăţuia mării: ‘Eu n-am avut durerile facerii, nici n-am născut, n-am hrănit tineri, nici n-am crescut fete’!” Când(D) vor afla egiptenii vestea aceasta, vor tremura auzind de căderea Tirului şi vor zice: „Treceţi la Tarsis, bociţi-vă, locuitori ai ţărmului! Aceasta este cetatea(E) voastră cea veselă, care avea o obârşie veche şi ale cărei picioare o duceau să locuiască departe.” Cine a luat această hotărâre împotriva Tirului, împărţitorul(F) cununilor, el, ai cărui negustori erau nişte voievozi şi ai cărui târgoveţi erau cei mai bogaţi de pe pământ? Domnul oştirilor a luat această hotărâre, ca să ruşineze mândria a tot ce străluceşte şi să smerească pe toţi cei mari ai pământului: 10 „Străbate-ţi ţara, ca Nilul, niciun brâu nu te mai strânge, fiica Tarsisului! Nu mai este niciun jug! 11 Domnul Şi-a întins mâna asupra mării; a făcut să tremure împărăţii; a poruncit nimicirea cetăţuilor Canaanului 12 şi a zis: ‘De acum nu(G) te vei mai bucura, fecioară necinstită, fiica Sidonului! Scoală-te şi treci(H) în ţara Chitim; dar nici acolo nu vei avea odihnă. 13 Iată pe haldeeni, care nu erau un popor, locuitorii aceştia(I) ai pustiei, cărora asirianul le-a întemeiat o ţară; ei înalţă turnuri, surpă casele împărăteşti ale Tirului, le prefac în dărâmături’.” 14 „Bociţi-vă(J), corăbii din Tarsis! Căci cetăţuia voastră este nimicită.” 15 În vremea aceea, Tirul va fi dat uitării şaptezeci de ani, cât ţine viaţa unui împărat, dar după şaptezeci de ani, se va întâmpla Tirului ca şi curvei despre care vorbeşte cântecul: 16 „Ia harpa şi străbate cetatea, curvă dată uitării; cântă bine, cântă-ţi cântecele de mai multe ori, ca iarăşi să-şi aducă lumea aminte de tine.” 17 Tot aşa, după şaptezeci de ani, Domnul va cerceta Tirul şi se va întoarce iarăşi la câştigul lui; va avea(K) legături cu toate împărăţiile lumii de pe faţa pământului; 18 dar câştigul şi plata lui vor(L) fi închinate Domnului, nu vor fi nici strânse, nici păstrate; ci câştigul lui va aduce celor ce locuiesc înaintea Domnului, o hrană îmbelşugată şi haine strălucite.

Profeţie împotriva Tirului

23 O profeţie cu privire la Tir.

„Văitaţi-vă, corăbii de Tarşiş[a],
    căci fortăreaţa şi portul vă sunt distruse!
        Din Chitim[b] au primit această veste.
Tăceţi, locuitori ai ţărmului,
    precum şi voi, negustori din Sidon,

care v-aţi îmbogăţit din negoţul pe mare!

Străbătând ape multe,
    grânele erau aduse din Şihor;[c]
secerişul Nilului era venitul Tirului,
    acesta devenind locul de negoţ al neamurilor.

Să-ţi fie ruşine, Sidon, fortăreaţă a mării!
    Căci marea a vorbit astfel:
«N-am avut dureri, nici n-am născut;
    n-am îngrijit băieţi, nici n-am crescut fete.»
Când va ajunge vestea în Egipt,
    se vor îngrozi de cele auzite despre Tir.
Treceţi spre Tarşiş!
    Văitaţi-vă, locuitori ai ţărmului!
Aceasta să fie, oare, cetatea voastră plină de veselie,
    cetatea întemeiată din vremuri străvechi,
ai cărei paşi
    au dus-o până departe, întemeind colonii?
Cine a plănuit aceasta împotriva Tirului,
    împotriva celui ce oferea coroane,
ai cărui negustori erau prinţi,
    ai cărui comercianţi erau cei mai onoraţi de pe pământ?
Domnul Oştirilor a plănuit aceasta –
    pentru a zdrobi mândria a tot ce este glorios,
        pentru a-i umili pe toţi cei onoraţi de pe pământ.
10 Cultivă-ţi[d] ţara, ca malul Nilului,
    fiică a Tarşişului,
        căci port nu mai ai!
11 Domnul Şi-a întins mâna peste mare
    şi a făcut împărăţiile să se cutremure.
Cu privire la Canaan[e], a poruncit
    să-i fie distruse fortăreţele.
12 El a zis: «Nu te vei mai bucura,
    o, fecioară asuprită, fiică a Sidonului!
Ridică-te şi du-te în Chitim,
    însă nici măcar acolo nu vei avea odihnă!»

13 Priviţi la ţara caldeenilor[f],
    la un popor care nu mai este!
        Asirienii au făcut din ea un loc pentru animalele sălbatice.
Şi-au ridicat turnurile de asalt,
    i-au jefuit palatele
        şi au făcut din ea o ruină.
14 Văitaţi-vă, corăbii de Tarşiş,
    căci fortăreaţa voastră este distrusă!

15 Din ziua aceea Tirul va fi uitat pentru şaptezeci de ani – timpul vieţii unui împărat. Iar la sfârşitul celor şaptezeci de ani, Tirului i se va întâmpla ca prostituatei din cântec:

16 «Ia lira şi străbate cetatea,
    prostituată care ai fost uitată!
Cântă iscusit, cântă-ţi cântecul de mai multe ori,
    astfel încât să-şi aducă aminte de tine!»

17 Când se vor încheia cei şaptezeci de ani, Domnul va vizita Tirul. Cetatea se va întoarce la câştigul ei şi se va prostitua cu toate împărăţiile de pe faţa pământului. 18 Profitul şi plata ei însă vor fi puse deoparte pentru Domnul. Acestea nu vor fi nici adunate, nici păstrate, ci câştigul ei va asigura hrană din belşug şi haine frumoase pentru cei ce trăiesc înaintea Domnului.“

Footnotes

  1. Isaia 23:1 Vezi nota de la 2:16; şi în v. 14
  2. Isaia 23:1 Cipru; şi în v. 12
  3. Isaia 23:3 TM; Q: Sidon, / care v-aţi trimis mesagerii / să străbată ape multe. / Grânele erau aduse din Şihor,
  4. Isaia 23:10 Q, câteva mss LXX; TM: străbate-ţi
  5. Isaia 23:11 Este vorba mai exact despre Fenicia (teritoriul, în linii mari, al Libanului de astăzi)
  6. Isaia 23:13 babilonienilor

A Prophecy Against Tyre

23 A prophecy against Tyre:(A)

Wail,(B) you ships(C) of Tarshish!(D)
    For Tyre is destroyed(E)
    and left without house or harbor.
From the land of Cyprus
    word has come to them.

Be silent,(F) you people of the island
    and you merchants(G) of Sidon,(H)
    whom the seafarers have enriched.
On the great waters
    came the grain of the Shihor;(I)
the harvest of the Nile[a](J) was the revenue of Tyre,(K)
    and she became the marketplace of the nations.

Be ashamed, Sidon,(L) and you fortress of the sea,
    for the sea has spoken:
“I have neither been in labor nor given birth;(M)
    I have neither reared sons nor brought up daughters.”
When word comes to Egypt,
    they will be in anguish(N) at the report from Tyre.(O)

Cross over to Tarshish;(P)
    wail, you people of the island.
Is this your city of revelry,(Q)
    the old, old city,
whose feet have taken her
    to settle in far-off lands?
Who planned this against Tyre,
    the bestower of crowns,
whose merchants(R) are princes,
    whose traders(S) are renowned in the earth?
The Lord Almighty planned(T) it,
    to bring down(U) her pride in all her splendor
    and to humble(V) all who are renowned(W) on the earth.

10 Till[b] your land as they do along the Nile,
    Daughter Tarshish,
    for you no longer have a harbor.
11 The Lord has stretched out his hand(X) over the sea
    and made its kingdoms tremble.(Y)
He has given an order concerning Phoenicia
    that her fortresses be destroyed.(Z)
12 He said, “No more of your reveling,(AA)
    Virgin Daughter(AB) Sidon, now crushed!

“Up, cross over to Cyprus;(AC)
    even there you will find no rest.”
13 Look at the land of the Babylonians,[c](AD)
    this people that is now of no account!
The Assyrians(AE) have made it
    a place for desert creatures;(AF)
they raised up their siege towers,(AG)
    they stripped its fortresses bare
    and turned it into a ruin.(AH)

14 Wail, you ships(AI) of Tarshish;(AJ)
    your fortress is destroyed!(AK)

15 At that time Tyre(AL) will be forgotten for seventy years,(AM) the span of a king’s life. But at the end of these seventy years, it will happen to Tyre as in the song of the prostitute:

16 “Take up a harp, walk through the city,
    you forgotten prostitute;(AN)
play the harp well, sing many a song,
    so that you will be remembered.”

17 At the end of seventy years,(AO) the Lord will deal with Tyre. She will return to her lucrative prostitution(AP) and will ply her trade with all the kingdoms on the face of the earth.(AQ) 18 Yet her profit and her earnings will be set apart for the Lord;(AR) they will not be stored up or hoarded. Her profits will go to those who live before the Lord,(AS) for abundant food and fine clothes.(AT)

Footnotes

  1. Isaiah 23:3 Masoretic Text; Dead Sea Scrolls Sidon, / who cross over the sea; / your envoys are on the great waters. / The grain of the Shihor, / the harvest of the Nile,
  2. Isaiah 23:10 Dead Sea Scrolls and some Septuagint manuscripts; Masoretic Text Go through
  3. Isaiah 23:13 Or Chaldeans