Add parallel Print Page Options

11 Apoi, o Odraslă va(A) ieşi din tulpina lui Isai(B) şi un(C) Vlăstar va da din rădăcinile lui. Duhul(D) Domnului Se va odihni peste El, duh de înţelepciune şi de pricepere, duh de sfat şi de tărie, duh de cunoştinţă şi de frică de Domnul. Plăcerea Lui va fi frica de Domnul; nu va judeca după înfăţişare, nici nu va hotărî după cele auzite, ci(E) va judeca pe cei săraci cu dreptate şi va hotărî cu nepărtinire asupra nenorociţilor ţării; va lovi(F) pământul cu toiagul cuvântului Lui şi cu suflarea buzelor Lui va omorî pe cel rău. Neprihănirea(G) va fi brâul coapselor Sale şi credincioşia, brâul mijlocului Său. Atunci, lupul va(H) locui împreună cu mielul şi pardosul se va culca împreună cu iedul; viţelul, puiul de leu şi vitele îngrăşate vor fi împreună şi le va mâna un copilaş; vaca şi ursoaica vor paşte la un loc şi puii lor se vor culca împreună. Leul va mânca paie ca boul, pruncul de ţâţă se va juca la gura bortei năpârcii şi copilul înţărcat va băga mâna în vizuina basilicului. Nu(I) se va face niciun rău şi nicio pagubă pe tot muntele Meu cel sfânt, căci pământul va fi plin(J) de cunoştinţa Domnului, ca fundul mării de apele care-l acopăr. 10 În(K) ziua aceea, Vlăstarul(L) lui Isai va fi ca un steag pentru popoare(M); neamurile se vor întoarce la El şi slava va fi locuinţa(N) Lui. 11 În acelaşi(O) timp, Domnul Îşi va întinde mâna a doua oară, ca să răscumpere rămăşiţa poporului Său risipit în(P) Asiria şi în Egipt, în Patros şi în Etiopia, la Elam, la Şinear şi la Hamat, şi în ostroavele mării. 12 El va înălţa un steag pentru neamuri, va strânge pe surghiuniţii lui Israel şi va aduna pe cei(Q) risipiţi ai lui Iuda, de la cele patru capete ale pământului. 13 Pizma(R) lui Efraim va înceta şi vrăjmaşii lui Iuda vor fi nimiciţi; Efraim nu va mai fi gelos pe Iuda, şi Iuda nu va mai fi vrăjmaş lui Efraim, 14 ci vor zbura pe umărul filistenilor la apus şi vor jefui împreună pe fiii Răsăritului. Edom(S) şi Moab vor fi prada mâinilor lor, şi fiii lui Amon le vor(T) fi supuşi. 15 Domnul va seca(U) limba mării Egiptului, Îşi va ridica mâna asupra Râului în mânia Lui, îl va împărţi în şapte pârâuri, aşa că îl vor(V) putea trece încălţaţi. 16 Şi va(W) fi un drum pentru rămăşiţa poporului Său, care va mai rămâne în Asiria, cum(X) a fost pentru Israel, în ziua când a ieşit din ţara Egiptului.

Vlăstarul ieşit din Işai

11 O Mlădiţă va ieşi din tulpina lui Işai
    şi un Vlăstar din rădăcinile lui va aduce rod.
Duhul Domnului se va odihni peste El,
    Duh de înţelepciune şi de înţelegere,
Duh de sfătuire şi de putere,
    Duh de cunoaştere şi de frică de Domnul.
Plăcerea Sa va fi frica de Domnul.

El nu va judeca după înfăţişare,
    nici nu va hotărî după cele auzite,
ci cu dreptate îi va judeca pe cei nevoiaşi
    şi cu nepărtinire va hotărî pentru cei săraci de pe pământ.
Cu nuiaua gurii Sale, El va lovi pământul,
    iar cu suflarea buzelor Sale, îl va ucide pe cel rău.
Dreptatea va fi brâul coapselor Sale
    şi credincioşia – cingătoarea cu care va fi încins.

Lupul va locui la un loc cu mielul,
    leopardul se va culca lângă ied,
viţelul, puiul de leu şi tăuraşul vor fi împreună[a],
    iar un copilaş îi va conduce.
Vaca şi ursoaica vor paşte împreună,
    puii lor vor sta culcaţi la un loc,
        iar leul va mânca paie ca boul.
Sugarul se va juca lângă vizuina aspidei,
    iar copilul înţărcat îşi va băga mâna în cuibul viperei.
Ei nu vor face rău, nici nu vor distruge ceva
    pe întregul Meu munte sfânt,
pentru că pământul va fi plin de cunoştinţa Domnului,
    aşa cum apele acoperă adâncul mării.

10 În ziua aceea,
    Rădăcina lui Işai va sta ca un steag pentru popoare;
neamurile se vor aduna la El,
    iar locuinţa Sa va fi slăvită.
11 În ziua aceea,
    Stăpânul Îşi va întinde mâna pentru a doua oară
ca să răscumpere rămăşiţa poporului Său,
    pe cei rămaşi din Asiria, Egipt[b],
Patros[c], Cuş[d], Elam,
    Şinar, Hamat şi din toate ţinuturile de lângă mare.

12 El va ridica un steag pentru neamuri
    şi îi va aduna pe deportaţii lui Israel;
îi va aduna pe cei împrăştiaţi ai lui Iuda
    din cele patru colţuri ale pământului.
13 Gelozia lui Efraim va înceta,
    iar vrăjmaşii[e] lui Iuda vor fi nimiciţi.
Efraim nu va mai fi gelos pe Iuda,
    iar Iuda nu-i va mai fi ostil lui Efraim,
14 ci vor zbura pe umărul filistenilor spre apus
    şi vor jefui împreună pe fiii răsăritului.
Vor ocupa Edomul şi Moabul,
    iar amoniţii le vor fi supuşi.
15 Domnul va seca
    golful mării Egiptului,
Îşi va mişca mâna deasupra râului[f],
    trimiţând vântul Său arzător[g]
şi îl va împărţi în şapte pârâuri,
    oamenii putând să-l treacă încălţaţi.
16 Din Asiria se va deschide un drum larg
    pentru rămăşiţa poporului Său lăsată acolo,
aşa cum s-a deschis pentru Israel,
    când a ieşit din ţara Egiptului.

Footnotes

  1. Isaia 11:6 TM; LXX: vor paşte la un loc
  2. Isaia 11:11 Este vorba despre Egiptul de Jos (Nordul Egiptului)
  3. Isaia 11:11 Egiptul de Sus (Sudul Egiptului)
  4. Isaia 11:11 Regiunea Nilului Superior; Etiopia şi teritoriile învecinate
  5. Isaia 11:13 Sau: ostilitatea
  6. Isaia 11:15 Eufrat
  7. Isaia 11:15 Sensul termenului în ebraică este nesigur

The Branch From Jesse

11 A shoot(A) will come up from the stump(B) of Jesse;(C)
    from his roots a Branch(D) will bear fruit.(E)
The Spirit(F) of the Lord will rest on him—
    the Spirit of wisdom(G) and of understanding,
    the Spirit of counsel and of might,(H)
    the Spirit of the knowledge and fear of the Lord
and he will delight in the fear(I) of the Lord.

He will not judge by what he sees with his eyes,(J)
    or decide by what he hears with his ears;(K)
but with righteousness(L) he will judge the needy,(M)
    with justice(N) he will give decisions for the poor(O) of the earth.
He will strike(P) the earth with the rod of his mouth;(Q)
    with the breath(R) of his lips he will slay the wicked.(S)
Righteousness will be his belt(T)
    and faithfulness(U) the sash around his waist.(V)

The wolf will live with the lamb,(W)
    the leopard will lie down with the goat,
the calf and the lion and the yearling[a] together;
    and a little child will lead them.
The cow will feed with the bear,
    their young will lie down together,
    and the lion will eat straw like the ox.(X)
The infant(Y) will play near the cobra’s den,
    and the young child will put its hand into the viper’s(Z) nest.
They will neither harm nor destroy(AA)
    on all my holy mountain,(AB)
for the earth(AC) will be filled with the knowledge(AD) of the Lord
    as the waters cover the sea.

10 In that day(AE) the Root of Jesse(AF) will stand as a banner(AG) for the peoples; the nations(AH) will rally to him,(AI) and his resting place(AJ) will be glorious.(AK) 11 In that day(AL) the Lord will reach out his hand a second time to reclaim the surviving remnant(AM) of his people from Assyria,(AN) from Lower Egypt, from Upper Egypt,(AO) from Cush,[b](AP) from Elam,(AQ) from Babylonia,[c] from Hamath(AR) and from the islands(AS) of the Mediterranean.(AT)

12 He will raise a banner(AU) for the nations
    and gather(AV) the exiles of Israel;(AW)
he will assemble the scattered people(AX) of Judah
    from the four quarters of the earth.(AY)
13 Ephraim’s jealousy will vanish,
    and Judah’s enemies[d] will be destroyed;
Ephraim will not be jealous of Judah,
    nor Judah hostile toward Ephraim.(AZ)
14 They will swoop down on the slopes of Philistia(BA) to the west;
    together they will plunder the people to the east.(BB)
They will subdue Edom(BC) and Moab,(BD)
    and the Ammonites(BE) will be subject to them.(BF)
15 The Lord will dry up(BG)
    the gulf of the Egyptian sea;
with a scorching wind(BH) he will sweep his hand(BI)
    over the Euphrates River.(BJ)
He will break it up into seven streams
    so that anyone can cross over in sandals.(BK)
16 There will be a highway(BL) for the remnant(BM) of his people
    that is left from Assyria,(BN)
as there was for Israel
    when they came up from Egypt.(BO)

Footnotes

  1. Isaiah 11:6 Hebrew; Septuagint lion will feed
  2. Isaiah 11:11 That is, the upper Nile region
  3. Isaiah 11:11 Hebrew Shinar
  4. Isaiah 11:13 Or hostility