Font Size
Isaiah 7:4-5
New English Translation
Isaiah 7:4-5
New English Translation
4 Tell him, ‘Make sure you stay calm![a] Don’t be afraid. Don’t be intimidated[b] by these two stubs of smoking logs,[c] or by the raging anger of Rezin, Syria, and the son of Remaliah. 5 Syria has plotted with Ephraim and the son of Remaliah to bring about your demise.[d]
Read full chapterFootnotes
- Isaiah 7:4 tn Heb “guard yourself and be quiet,” but the two verbs should be coordinated.
- Isaiah 7:4 tn Heb “and let not your heart be weak”; ASV “neither let thy heart be faint.”
- Isaiah 7:4 sn The derogatory metaphor indicates that the power of Rezin and Pekah is ready to die out.
- Isaiah 7:5 tn This sentence opens with the conjunction יַעַן כִּי (yaʿan ki, “because”). Consequently some take vv. 5-6 with what precedes, as another reason why Ahaz might be tempted to fear (see v. 4). However, it is more likely that vv. 5-6 give the basis for the Lord’s announcement in vv. 7-9. The conjunction יַעַן כִּי here introduces the basis for judgment (as in 3:16; 8:6; 29:13), which is then followed by the formal announcement of judgment.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.