Add parallel Print Page Options

It was reported to the family[a] of David, “Syria has allied with[b] Ephraim.” They and their people were emotionally shaken, just as the trees of the forest shake before the wind.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 7:2 tn Heb “house.” In this context the “house of David” includes King Ahaz, his family, and the royal court. See also Jer 21:12; Zech 12:7-8, 10, 12, for a similar use of the phrase.
  2. Isaiah 7:2 tn Heb “rests upon.” Most understand the verb as נוּחַ (nuakh, “rest”), but HALOT 685 s.v. II נחה proposes that this is a hapax legomenon which means “stand by.”
  3. Isaiah 7:2 tn Heb “and his heart shook and the heart of his people shook, like the shaking of the trees of the forest before the wind.” The singular pronoun “his” is collective, referring to the Davidic house/family. לֵבָב (levav, “heart”) here refers to the seat of the emotions.

Now the house of David(A) was told, “Aram has allied itself with[a] Ephraim(B)”; so the hearts of Ahaz and his people were shaken,(C) as the trees of the forest are shaken by the wind.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 7:2 Or has set up camp in

And it was told the house of David, saying, Syria is confederate with Ephraim. And his heart was moved, and the heart of his people, as the trees of the wood are moved with the wind.

Read full chapter