Add parallel Print Page Options

Who is the Lord[a] trying to teach?
To whom is he explaining a message?[b]
To those just weaned from milk!
To those just taken from their mother’s breast![c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 28:9 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
  2. Isaiah 28:9 tn Heb “Who is he teaching knowledge? For whom is he explaining a message?” The translation assumes that the Lord is the subject of the verbs “teaching” and “explaining,” and that the prophet is asking the questions. See v. 12. According to some vv. 9-10 record the people’s sarcastic response to the Lord’s message through Isaiah.
  3. Isaiah 28:9 tn Heb “from the breasts.” The words “their mother’s” are supplied in the translation for clarification. The translation assumes that this is the prophet’s answer to the questions asked in the first half of the verse. The Lord is trying to instruct people who are “infants” morally and ethically.