Add parallel Print Page Options

My heart cries out because of Moab’s plight,[a]
and for the fugitives[b] stretched out[c] as far as Zoar and Eglath Shelishiyah.
For they weep as they make their way up the ascent of Luhith;
they loudly lament their demise on the road to Horonaim.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 15:5 tn Heb “for Moab.” For rhetorical purposes the speaker (the Lord?; see v. 9) plays the role of a mourner.
  2. Isaiah 15:5 tn The vocalization of the Hebrew text suggests “the bars of her gates,” but the form should be repointed to yield, “her fugitives.” See HALOT 156-57 s.v. בָּרִחַ, and BDB 138 s.v. בָּרִיהַ.
  3. Isaiah 15:5 tn The words “are stretched out” are supplied in the translation for stylistic reasons.
  4. Isaiah 15:5 tn Heb “For the ascent of Luhith, with weeping they go up it; for [on] the road to Horonaim an outcry over shattering they raise up.”

My heart cries out(A) over Moab;(B)
    her fugitives(C) flee as far as Zoar,(D)
    as far as Eglath Shelishiyah.
They go up the hill to Luhith,
    weeping as they go;
on the road to Horonaim(E)
    they lament their destruction.(F)

Read full chapter