Iosua 6:18
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
18 Feriţi-vă numai de ceea ce va fi dat spre nimicire(A), căci dacă veţi lua ceva din ceea ce va fi dat spre nimicire, veţi face ca tabăra lui Israel să fie dată spre nimicire şi o veţi(B) nenoroci.
Read full chapter
Iosua 6:18
Nouă Traducere În Limba Română
18 Nu luaţi nimic din ceea ce trebuie nimicit, pentru ca să nu fiţi şi voi nimiciţi sau să puneţi tabăra lui Israel în pericol de nimicire şi să o tulburaţi.
Read full chapter
1 Cronici 2:7
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
7 Fiii lui(A) Carmi au fost: Acar, care a tulburat pe Israel când a săvârşit o fărădelege cu privire la lucrurile care trebuiau nimicite(B) cu desăvârşire.
Read full chapter
1 Cronici 2:7
Nouă Traducere În Limba Română
7 Acar[a], cel care l-a tulburat pe Israel şi a păcătuit cu privire la lucrurile dedicate[b] Domnului, a fost unul dintre fiii lui Carmi.
Footnotes
- 1 Cronici 2:7 Acar înseamnă tulburare, un joc de cuvinte cu Acan din cartea Iosua
- 1 Cronici 2:7 Termenul ebraic se referă la un lucru sau o persoană dedicate irevocabil Domnului, fie ca dar, fie printr-o distrugere completă
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.