Ieremia 6:10
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
10 Cui să vorbesc şi pe cine să iau martor ca să m-asculte? Urechea lor(A) este netăiată împrejur şi nu sunt în stare să ia aminte. Iată(B), Cuvântul Domnului este o ocară pentru ei şi nu le place de el.
Read full chapter
Ieremia 6:10
Nouă Traducere În Limba Română
10 Cui să-i vorbesc şi pe cine să înştiinţez
ca ei să asculte?
Iată, urechile le sunt astupate[a]
şi nu pot lua aminte.
Cuvântul Domnului este privit cu dispreţ
şi nu-şi găsesc plăcerea în el.
Footnotes
- Ieremia 6:10 Lit.: necircumcise
Ieremia 9:25-26
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
25 Iată, vin zilele, zice Domnul, când(A) voi pedepsi pe toţi cei tăiaţi împrejur, care nu sunt tăiaţi împrejur cu inima, 26 pe egipteni, pe iudei, pe edomiţi, pe amoniţi, pe moabiţi, pe toţi cei ce îşi rad(B) colţurile bărbii, pe cei ce locuiesc în pustie, căci toate neamurile sunt netăiate împrejur şi toată casa lui Israel are inima(C) netăiată împrejur’.”
Read full chapter
Ieremia 9:25-26
Nouă Traducere În Limba Română
25 „Iată, vin zile, zice Domnul, când îi voi pedepsi pe toţi cei care sunt circumcişi doar în trup: 26 pe Egipt, Iuda, Edom, Amon, Moab şi pe toţi cei ce îşi rad colţurile bărbii, care locuiesc în pustie[a]; căci toate neamurile sunt necircumcise şi toată Casa lui Israel are inima necircumcisă.“
Read full chapterFootnotes
- Ieremia 9:26 Sau: pe toţi cei de departe, locuitorii pustiei
Ezechiel 44:7
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Ezechiel 44:7
Nouă Traducere În Limba Română
7 Pe lângă toate urâciunile voastre, aţi mai adus în Lăcaşul Meu şi nişte străini, cu inima necircumcisă şi cu trupul necircumcis, ca să-Mi profaneze Casa, în timp ce-Mi aduceaţi pâinea, grăsimea şi sângele ce Mi se cuveneau, şi aţi rupt astfel legământul Meu.[a]
Read full chapterFootnotes
- Ezechiel 44:7 Sau: Aţi adus în Lăcaşul Meu nişte străini, cu inima şi cu trupul necircumcise; Mi-aţi profanat Templul, în timp ce-Mi aduceaţi pâinea, grăsimea şi sângele ce Mi se cuveneau şi, prin (sau: pe lângă) toate urâciunile voastre, aţi rupt Legământul Meu.
Faptele Apostolilor 7:51
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Uciderea lui Ştefan cu pietre
51 „Oameni tari(A) la cerbice, netăiaţi împrejur(B) cu inima şi cu urechile! Voi totdeauna vă împotriviţi Duhului Sfânt. Cum au făcut părinţii voştri, aşa faceţi şi voi.
Read full chapter
Faptele Apostolilor 7:51
Nouă Traducere În Limba Română
51 Oameni încăpăţânaţi, cu inima şi urechile necircumcise, voi întotdeauna vă împotriviţi Duhului Sfânt! Aşa cum au făcut strămoşii voştri, aşa faceţi şi voi!
Read full chapter
Romani 2:29
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
29 Ci iudeu este acela(A) care este iudeu înăuntru, şi tăiere împrejur(B) este aceea a inimii, în duh(C), nu în slovă; un astfel de iudeu îşi scoate lauda(D) nu de la oameni, ci de la Dumnezeu.
Read full chapter
Romani 2:29
Nouă Traducere În Limba Română
29 ci, mai degrabă, iudeu este cel care este iudeu înăuntru, iar circumcizie este cea a inimii, în duh, nu în literă[a]. Un astfel de om îşi primeşte lauda nu de la oameni, ci de la Dumnezeu.
Read full chapterFootnotes
- Romani 2:29 Sau: prin Duhul, nu prin codul scris; vezi şi Deut. 30:6
Coloseni 2:11
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
11 În El aţi fost tăiaţi împrejur(A) nu cu o tăiere împrejur făcută de mână, ci cu tăierea împrejur a lui Hristos, în dezbrăcarea(B) de trupul poftelor firii noastre pământeşti,
Read full chapter
Coloseni 2:11
Nouă Traducere În Limba Română
11 În El aţi fost şi circumcişi, cu o circumcizie care nu este făcută de mâini omeneşti, ci cu circumcizia lui Cristos, prin dezbrăcarea de firea[a] păcătoasă,
Read full chapterFootnotes
- Coloseni 2:11 Lit.: carnea; şi în vs. 13
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.