Ieremia 31:31
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Legământul cel nou
31 Iată(A), vin zile, zice Domnul, când voi face cu casa lui Israel şi cu casa lui Iuda un legământ nou.
Read full chapter
Ieremia 31:31
Nouă Traducere În Limba Română
31 „Iată, vin zile, zice Domnul,
când voi încheia cu Casa lui Israel
şi cu Casa lui Iuda
un nou legământ,
Jeremiah 31:31
New International Version
31 “The days are coming,” declares the Lord,
“when I will make a new covenant(A)
with the people of Israel
and with the people of Judah.
Matei 26:28
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
28 căci acesta(A) este sângele Meu, sângele legământului celui(B) nou, care se varsă pentru(C) mulţi, spre iertarea păcatelor.
Read full chapter
Matei 26:28
Nouă Traducere În Limba Română
28 căci acesta este sângele Meu, sângele legământului[a], care este vărsat pentru mulţi spre iertarea păcatelor.
Read full chapterFootnotes
- Matei 26:28 Unele mss adaugă noului înainte de legământ, probabil pe baza lui Lc. 22:20
Matthew 26:28
New International Version
28 This is my blood of the[a] covenant,(A) which is poured out for many for the forgiveness of sins.(B)
Footnotes
- Matthew 26:28 Some manuscripts the new
Evrei 8:6
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
6 Dar, acum, Hristos a căpătat(A) o slujbă cu atât mai înaltă, cu cât legământul al cărui Mijlocitor este El e mai bun, căci este aşezat pe făgăduinţe mai bune.
Read full chapter
Evrei 8:6
Nouă Traducere În Limba Română
6 Însă acum El a obţinut o lucrare mult mai deosebită, în aceeaşi măsură în care şi legământul pe care El îl mijloceşte este mai bun, legământ care a fost dat ca o lege, bazat pe promisiuni mai bune.
Read full chapter
Hebrews 8:6
New International Version
6 But in fact the ministry Jesus has received is as superior to theirs as the covenant(A) of which he is mediator(B) is superior to the old one, since the new covenant is established on better promises.
Evrei 8:8
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
8 Căci ca o mustrare a zis Dumnezeu lui Israel: „Iată(A), vin zile, zice Domnul, când voi face cu casa lui Israel şi cu casa lui Iuda un legământ nou,
Read full chapter
Evrei 8:8
Nouă Traducere În Limba Română
8 Dar El i-a acuzat, zicând:
„Iată, vin zile, zice Domnul,
când voi încheia cu Casa lui Israel
şi cu Casa lui Iuda
un nou legământ,
Hebrews 8:8
New International Version
8 But God found fault with the people and said[a]:
“The days are coming, declares the Lord,
when I will make a new covenant(A)
with the people of Israel
and with the people of Judah.
Footnotes
- Hebrews 8:8 Some manuscripts may be translated fault and said to the people.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.