Add parallel Print Page Options

Prorocie despre luarea Ierusalimului

21 Cuvântul spus lui Ieremia din partea Domnului, când i-a trimis împăratul Zedechia pe Paşhur(A), fiul lui Malchia, şi pe Ţefania(B), fiul lui Maaseia, preotul, ca să-i zică: „Întreabă pe Domnul(C) pentru noi, căci Nebucadneţar, împăratul Babilonului, este în război cu noi! Poate că Domnul va face pentru noi vreuna din minunile Lui, ca să-l depărteze de la noi.” Ieremia le-a răspuns: „Să spuneţi lui Zedechia: Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeul lui Israel: ‘Iată, voi întoarce armele de război care sunt în mâinile voastre şi cu care vă luptaţi în afară de ziduri, împotriva împăratului Babilonului şi împotriva haldeenilor care vă împresoară şi le voi strânge(D) în mijlocul cetăţii acesteia. Apoi Eu Însumi voi lupta împotriva voastră, cu mâna întinsă(E) şi cu braţ tare, cu mânie, urgie şi mare supărare. Voi lovi pe locuitorii cetăţii acesteia, atât oameni, cât şi dobitoace, şi vor muri de o ciumă grozavă. După aceea, zice Domnul, voi(F) da pe Zedechia, împăratul lui Iuda, pe slujitorii lui, pe popor şi pe cei ce vor scăpa în cetatea aceasta de ciumă, de sabie şi de foamete, îi voi da în mâinile lui Nebucadneţar, împăratul Babilonului, în mâinile vrăjmaşilor lor, în mâinile celor ce vor să le ia viaţa, şi Nebucadneţar îi va trece prin ascuţişul sabiei, nu-i va cruţa(G), nu va avea nicio milă de ei şi nu se va îndura de ei.’ Iar poporului acestuia să-i spui: ‘Aşa vorbeşte Domnul: «Iată că vă pun(H) înainte calea vieţii şi calea morţii. Cine va(I) rămâne în cetatea aceasta va muri ucis de sabie, de foamete sau de ciumă, dar cine va ieşi să se ducă la haldeenii care vă împresoară va scăpa cu viaţă, care va fi singura(J) lui pradă. 10 Căci Eu Îmi îndrept privirile(K) împotriva cetăţii acesteia că să-i fac rău, nu bine, zice Domnul; ea va fi dată în mâinile(L) împăratului Babilonului, care o va arde(M) cu foc».’ 11 Şi să spui casei împăratului lui Iuda: ‘Ascultaţi Cuvântul Domnului, 12 casă a lui David! Aşa vorbeşte Domnul: «Faceţi dreptate(N) dis-de-dimineaţă(O) şi scoateţi pe cel asuprit din mâinile asupritorului, ca să nu izbucnească mânia Mea ca un foc şi să se aprindă, fără să se poată stinge, din pricina răutăţii faptelor voastre! 13 Iată, am necaz pe(P) tine, cetate aşezată în vale, pe stânca din câmpie», zice Domnul, pe voi care ziceţi: «Cine(Q) se va pogorî împotriva noastră? Cine va intra în locuinţele noastre?». 14 Vă voi pedepsi după rodul(R) faptelor voastre, zice Domnul; voi pune foc pădurii voastre şi va mânca toate(S) împrejurimile’.”

Mesaj către Zedechia şi către popor. Ieremia prevesteşte căderea Ierusalimului

21 Cuvântul care a venit la Ieremia din partea Domnului, atunci când regele Zedechia l-a trimis la el pe Paşhur, fiul lui Malchia, şi pe preotul Ţefania, fiul lui Maaseia, ca să-i zică: „Întreabă-L pe Domnul pentru noi, căci Nebucadneţar[a], împăratul Babilonului, a pornit la război împotriva noastră. Poate că Domnul va face pentru noi vreuna din minunile Sale, ca astfel acesta să se depărteze de la noi.“

Ieremia le-a răspuns: „Spuneţi-i lui Zedechia că aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeul lui Israel: «Iată, voi întoarce împotriva voastră armele de război care sunt în mâinile voastre şi pe care le folosiţi ca să luptaţi împotriva împăratului Babilonului şi a caldeenilor[b] care vă asediază de dincolo de ziduri. Eu îi voi strânge în mijlocul cetăţii acesteia. Eu Însumi voi lupta împotriva voastră cu mână întinsă şi cu braţ tare, cu mânie, cu furie şi cu o mare înverşunare. Îi voi lovi pe locuitorii acestei cetăţi – atât pe oameni, cât şi pe animale – şi vor muri de o molimă cumplită. După aceea, zice Domnul, voi da pe Zedechia, regele lui Iuda, precum şi pe slujitorii lui, pe popor, pe toţi cei din cetatea aceasta, care vor scăpa de molimă, de sabie şi de foamete, îi voi da în mâinile lui Nebucadneţar, împăratul Babilonului, în mâinile duşmanilor lor, în mâinile celor ce caută să le ia viaţa. Nebucadneţar îi va trece prin ascuţişul sabiei, nu-i va cruţa, nu-i va fi milă şi nu se va îndura de ei.»

Iar poporului acestuia să-i spui că aşa vorbeşte Domnul: «Iată, pun înaintea voastră calea vieţii şi calea morţii. Cine va rămâne în cetatea aceasta va muri ucis de sabie, de foamete sau de molimă; dar cine va ieşi să se predea caldeenilor care vă asediază, va trăi şi viaţa lui îi va fi singura pradă. 10 Căci Eu Mi-am îndreptat faţa împotriva cetăţii acesteia, ca să-i fac rău, nu bine, zice Domnul, şi de aceea ea va fi dată în mâinile împăratului Babilonului, care îi va da foc.»

Mesaj către dinastia lui David

11 De asemenea, Casei regelui lui Iuda să-i spui astfel: «Ascultaţi Cuvântul Domnului! 12 Casă a lui David, aşa vorbeşte Domnul:

‘Faceţi dreptate în fiecare dimineaţă!
    Eliberaţi-l pe cel ce a fost jecmănit
        din mâinile asupritorului!
Altfel, mânia Mea va izbucni ca un foc
    şi va arde fără să mai poată fi stinsă,
        din cauza răutăţii faptelor voastre.
13 Iată, sunt împotriva ta,
    cetate aşezată în vale,
        stâncă a podişului, zice Domnul.
Pe voi, care spuneţi: ‘Cine poate veni împotriva noastră?
    Cine poate intra în adăposturile noastre?’,
14 vă voi pedepsi după rodul faptelor voastre, zice Domnul;
    voi aprinde un foc în pădurea voastră,
        care îi va arde toate împrejurimile.’»“

Footnotes

  1. Ieremia 21:2 Ebr.: Nebucadreţar, a cărui variantă este Nebucadneţar; în multe locuri din Ier. si Ezech; Nebucadneţar (Nabucodonosor, cf. LXX, VUL) (604-561 î.Cr.)
  2. Ieremia 21:4 babilonienilor; peste tot în carte

God Rejects Zedekiah’s Request

21 The word came to Jeremiah from the Lord when King Zedekiah(A) sent to him Pashhur(B) son of Malkijah and the priest Zephaniah(C) son of Maaseiah. They said: “Inquire(D) now of the Lord for us because Nebuchadnezzar[a](E) king of Babylon(F) is attacking us. Perhaps the Lord will perform wonders(G) for us as in times past so that he will withdraw from us.”

But Jeremiah answered them, “Tell Zedekiah, ‘This is what the Lord, the God of Israel, says: I am about to turn(H) against you the weapons of war that are in your hands, which you are using to fight the king of Babylon and the Babylonians[b] who are outside the wall besieging(I) you. And I will gather them inside this city. I myself will fight(J) against you with an outstretched hand(K) and a mighty arm(L) in furious anger and in great wrath. I will strike(M) down those who live in this city—both man and beast—and they will die of a terrible plague.(N) After that, declares the Lord, I will give Zedekiah(O) king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague,(P) sword and famine, into the hands of Nebuchadnezzar king of Babylon(Q) and to their enemies(R) who want to kill them.(S) He will put them to the sword;(T) he will show them no mercy or pity or compassion.’(U)

“Furthermore, tell the people, ‘This is what the Lord says: See, I am setting before you the way of life(V) and the way of death. Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague.(W) But whoever goes out and surrenders(X) to the Babylonians who are besieging you will live; they will escape with their lives.(Y) 10 I have determined to do this city harm(Z) and not good, declares the Lord. It will be given into the hands(AA) of the king of Babylon, and he will destroy it with fire.’(AB)

11 “Moreover, say to the royal house(AC) of Judah, ‘Hear the word of the Lord. 12 This is what the Lord says to you, house of David:

“‘Administer justice(AD) every morning;
    rescue from the hand of the oppressor(AE)
    the one who has been robbed,
or my wrath will break out and burn like fire(AF)
    because of the evil(AG) you have done—
    burn with no one to quench(AH) it.
13 I am against(AI) you, Jerusalem,
    you who live above this valley(AJ)
    on the rocky plateau, declares the Lord
you who say, “Who can come against us?
    Who can enter our refuge?”(AK)
14 I will punish you as your deeds(AL) deserve,
    declares the Lord.
I will kindle a fire(AM) in your forests(AN)
    that will consume everything around you.’”

Footnotes

  1. Jeremiah 21:2 Hebrew Nebuchadrezzar, of which Nebuchadnezzar is a variant; here and often in Jeremiah and Ezekiel
  2. Jeremiah 21:4 Or Chaldeans; also in verse 9