Font Size
Hosea 10:11
New English Translation
Hosea 10:11
New English Translation
Fertility Imagery: Plowing, Sowing, and Reaping
11 Ephraim was a well-trained heifer who loved to thresh grain;
I myself put a fine yoke[a] on her neck.
I will harness Ephraim.
Let Judah plow![b]
Let Jacob break up the unplowed ground[c] for himself!
Footnotes
- Hosea 10:11 tc The MT is unintelligible: עַל־טוּב (ʿal tuv, “upon a fine [thing]”?). Cf. KJV “I passed over upon her fair neck,” NRSV “I spared her fair neck.” The BHS editors suggest the revocalization עֹל־טוּב (ʿol tuv, “a fine yoke”), followed by many modern English versions (e.g., NAB, NASB, NIV, NCV, TEV, NLT). The noun עֹל (ʿol, “yoke”) also appears in 11:4 in a metaphor comparing Israel to a young heifer.
- Hosea 10:11 tn Or “Judah will plow” (so NASB); cf. NIV, NRSV, CEV “Judah must plow.”
- Hosea 10:11 tn Or “Jacob will break up.”
Hosea 10:11
New International Version
Hosea 10:11
New International Version
11 Ephraim is a trained heifer
that loves to thresh;
so I will put a yoke(A)
on her fair neck.
I will drive Ephraim,
Judah must plow,
and Jacob must break up the ground.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.