Add parallel Print Page Options

A oração de Habacuque

Oração do profeta Habacuque sob a forma de canto. Ouvi, Senhor, a tua palavra e temi; aviva, ó Senhor, a tua obra no meio dos anos, no meio dos anos a notifica; na ira lembra-te da misericórdia. Deus veio de Temã, e o Santo, do monte de Parã. (Selá) A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor. E o seu resplendor era como a luz, raios brilhantes saíam da sua mão, e ali estava o esconderijo da sua força. Adiante dele ia a peste, e raios de fogo, sob os seus pés. Parou e mediu a terra; olhou e separou as nações; e os montes perpétuos foram esmiuçados, os outeiros eternos se encurvaram; o andar eterno é seu. Vi as tendas de Cusã em aflição; as cortinas da terra de Midiã tremiam. Acaso é contra os rios, Senhor, que estás irado? Contra os ribeiros foi a tua ira ou contra o mar foi o teu furor, para que andasses montado sobre os teus cavalos, sobre os teus carros de salvação? Descoberto se fez o teu arco; os juramentos feitos às tribos foram uma palavra segura. (Selá) Tu fendeste a terra com rios. 10 Os montes te viram e tremeram; a inundação das águas passou; deu o abismo a sua voz, levantou as suas mãos ao alto. 11 O sol e a lua pararam nas suas moradas; andaram à luz das tuas flechas, ao resplendor do relâmpago da tua lança. 12 Com indignação marchaste pela terra, com ira trilhaste as nações. 13 Tu saíste para salvamento do teu povo, para salvamento do teu ungido; tu feriste a cabeça da casa do ímpio, descobrindo os fundamentos até ao pescoço. (Selá) 14 Tu abriste com os seus próprios cajados a cabeça dos seus guerreiros; eles me acometeram tempestuosos para me espalharem; alegravam-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo. 15 Tu, com os teus cavalos, marchaste pelo mar, pela massa de grandes águas. 16 Ouvindo-o eu, o meu ventre se comoveu, à sua voz tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e estremeci dentro de mim; descanse eu no dia da angústia, quando ele vier contra o povo que nos destruirá. 17 Porquanto, ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; o produto da oliveira minta, e os campos não produzam mantimento; as ovelhas da malhada sejam arrebatadas, e nos currais não haja vacas, 18 todavia, eu me alegrarei no Senhor, exultarei no Deus da minha salvação. 19 Jeová, o Senhor, é minha força, e fará os meus pés como os das cervas, e me fará andar sobre as minhas alturas. (Para o cantor-mor sobre os meus instrumentos de música.)

Oração de Habacuque

Oração do profeta Habacuque. Ao estilo sigionot[a].

SENHOR, tenho ouvido um relato ao seu respeito.
    Sinto um temor reverente
    por tudo o que o SENHOR tem feito.
Faça de novo os feitos maravilhosos,
    que o Senhor fez no passado.
    Faça com que os mesmos sejam conhecidos.
Mesmo o Senhor estando cheio de ira,
    não se esqueça da sua misericórdia. Selah

Eu ouvi que Deus vinha de Temã.
    O Santo vinha do monte Parã[b]. Selah

A majestade do Senhor cobria o céu
    e a terra estava cheia da sua glória.
O seu esplendor era como o relâmpago,
    das suas mãos saíam raios deslumbrantes,
    atrás das nuvens se ocultava o seu poder.
A epidemia marchava diante dele
    e uma febre muito alta o seguia.[c]
A terra tremeu quando ele ficou em pé.
    Com um só olhar que ele deu,
    todas as nações tremeram de medo.
As montanhas mais antigas foram destruídas,
    as velhas colinas foram desmanchadas.
    Os caminhos antigos foram reduzidos a pó.
Eu ouvi que as tribos de Cuchã e de Midiã
    tremiam de medo e pavor.

SENHOR, a sua ira foi contra os rios?
    O Senhor estava irado contra os rios?
    O Senhor estava irado contra o mar?
É por isso que guiou os seus cavalos
    e a sua carruagem para a vitória?
O Senhor tirou o seu arco
    e lançou as suas flechas. Selah

O Senhor abriu a terra seca com rios.
10     As montanhas olharam para o Senhor e tremeram de angústia.
Espessas nuvens fizeram com que a tormenta caísse sobre a terra.
    As profundidades do mar rugiram
    e se levantaram para inundar a terra.
11 O Senhor fez com que o sol se detivesse
    e a lua ficasse quieta no seu lugar,
enquanto as suas flechas brilhavam
    e o raio da sua lança iluminava o céu.
12 No meio da sua ira, o Senhor caminhou sobre a terra
    e pisoteou as nações.
13 O Senhor saiu para salvar o seu povo
    e o rei que escolheu.[d]
O Senhor destruiu a casa da pessoa má,[e]
    ao rasgar aquela casa de cima para baixo. Selah

14 O Senhor esmagou as cabeças dos soldados
    com as mesmas lanças que eles tinham.
Vinham para nos atacar tão rápido como uma tormenta.
    Comemoravam da mesma forma que a pessoa que rouba o pobre em segredo.[f]
15 Mas o Senhor caminhou sobre o mar com os seus cavalos,
    agitando as poderosas águas.

16 Ao escutar tudo isso,
    as minhas entranhas ficaram trêmulas.
Os meus lábios tremeram;
    os meus ossos ficaram fracos
    e os meus pés se mexeram sem ter firmeza.
Só me resta esperar com paciência que chegue
    esse dia de sofrimento aos que nos atacam.

17 Por mais que a figueira não floresça
    nem as videiras deem uvas;
por mais que a oliveira não dê azeitonas,
    nem os campos produzam alimento;
por mais que não haja ovelhas no curral,
    nem vacas no estábulo;
18 ainda assim, eu me alegrarei no SENHOR,
    o Deus que me salva.
19 O Senhor DEUS me fortalece,
    faz com que os meus pés fiquem firmes como os pés de um cervo
    para que eu possa caminhar nos lugares altos.

Para o diretor musical: que sejam utilizados instrumentos de corda.

Footnotes

  1. 3.1 sigionot O TM acrescenta “segundo (ou sobre) sigionot”. Não se sabe o significado exato desta palavra. É possível que seja uma referência a um instrumento musical ou a um estilo particular de música.
  2. 3.3 monte Parã Provavelmente é uma montanha importante ao oeste do Golfo de Acaba e ao norte do monte Sinai.
  3. 3.5 Provavelmente se refere às pragas e ao anjo da morte que Deus enviou contra os egípcios quando libertou Israel da escravidão.
  4. 3.13 o rei que escolheu Literalmente, “o ungido”. Ver Ungir no vocabulário.
  5. 3.13 O Senhor destruiu a casa da pessoa má ou “Você destruiu o líder da nação má”.
  6. 3.14 O hebraico não é claro.