Add parallel Print Page Options

20 Iacov(A) a făcut o juruinţă şi a zis: „Dacă(B) va fi Dumnezeu cu mine şi mă va păzi în timpul călătoriei pe care o fac, dacă-mi va da pâine(C) să mănânc şi haine să mă îmbrac

Read full chapter

20 Apoi Iacov a făcut un jurământ, zicând: „Dacă Dumnezeu va fi cu mine, dacă mă va păzi în această călătorie pe care o fac şi îmi va da hrană să mănânc şi haine să mă îmbrac,

Read full chapter

20 Then Jacob made a vow,(A) saying, “If God will be with me and will watch over me(B) on this journey I am taking and will give me food to eat and clothes to wear(C)

Read full chapter

Atunci, Domnul a zis lui Iacov: „Întoarce-te(A) în ţara părinţilor tăi şi în locul tău de naştere, şi Eu voi fi cu tine.”

Read full chapter

Atunci Domnul i-a zis lui Iacov: „Intoarce-te în ţara strămoşilor tăi, la rudele tale, iar Eu voi fi cu tine.“

Read full chapter

Then the Lord said to Jacob, “Go back(A) to the land of your fathers and to your relatives, and I will be with you.”(B)

Read full chapter

42 Dacă n-aş fi avut(A) cu mine pe Dumnezeul tatălui meu, pe Dumnezeul lui Avraam, pe Acela de care se teme(B) Isaac, mi-ai fi dat drumul acum cu mâinile goale. Dar Dumnezeu(C) a văzut suferinţa mea şi osteneala mâinilor mele, şi ieri noapte a rostit(D) judecata.”

Read full chapter

42 Dacă Dumnezeul tatălui meu, Dumnezeul lui Avraam şi Cel de Care se teme Isaac, n-ar fi fost cu mine, cu siguranţă m-ai fi lăsat acum să plec cu mâinile goale. Dar Dumnezeu a văzut suferinţa mea şi truda mâinilor mele şi te-a mustrat azi noapte.

Read full chapter

42 If the God of my father,(A) the God of Abraham(B) and the Fear of Isaac,(C) had not been with me,(D) you would surely have sent me away empty-handed. But God has seen my hardship and the toil of my hands,(E) and last night he rebuked you.(F)

Read full chapter