Add parallel Print Page Options

Sămânţa lui Avram

15 După aceste întâmplări, Cuvântul Domnului a vorbit lui Avram într-o vedenie(A) şi a zis: „Avrame, nu te teme(B); Eu sunt scutul(C) tău şi răsplata(D) ta cea foarte mare.”

Read full chapter

Legământul lui Dumnezeu cu Avram

15 După toate acestea, Domnul i-a vorbit lui Avram într-o viziune astfel:

– Nu te teme, Avrame. Eu sunt scutul tău; răsplata ta va fi foarte mare.

Read full chapter

Dumnezeu a vorbit lui Israel într-o vedenie(A) noaptea şi a zis: „Iacove! Iacove!” Israel a răspuns: „Iată-mă!”

Read full chapter

Dumnezeu i-a vorbit lui Israel într-o vedenie de noapte şi i-a zis:

– Iacove, Iacove!

– Iată-mă! a răspuns el.

Read full chapter

15 El vorbeşte prin vise(A), prin vedenii de noapte,
când oamenii sunt cufundaţi într-un somn adânc, când dorm în patul lor.

Read full chapter

15 Într-un vis, într-o vedenie de noapte,
    când oamenii sunt cuprinşi de un somn adânc,
        când ei dorm în paturile lor,

Read full chapter

Chemarea lui Ezechiel

În al treizecilea an, în a cincea zi a lunii a patra, pe când eram între prinşii de război de la(A) râul Chebar, s-au deschis(B) cerurile şi am avut vedenii(C) dumnezeieşti.

Read full chapter

Chemarea lui Ezechiel

În al treizecilea an[a], în a cincea zi a lunii a patra[b], în timp ce mă aflam printre exilaţii de lângă râul Chebar, cerurile s-au deschis şi am văzut vedenii dumnezeieşti.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezechiel 1:1 Probabil vârsta profetului
  2. Ezechiel 1:1 31 iulie 593 î.Cr.; multe date oferite de Ezechiel pot fi stabilite cu acurateţe, datorită analelor babiloniene şi a datelor exacte ale eclipselor, înregistrate în arhivele antice

Când am avut vedenia aceasta, mi s-a părut că eram la capitala Susa(A), în ţinutul Elam, şi, în timpul vedeniei mele, mă aflam lângă râul Ulai.

Read full chapter

În viziunea aceasta, m-am văzut în capitala Susa, în provincia Elam[a]; am mai văzut în viziune că eram pe malul râului Ulai.

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 8:2 Statutul pe care îl va avea Susa şi Elamul în perioada la care face referire profeţia

Eu am rămas singur şi am văzut această mare vedenie. Puterile m-au lăsat(A), culoarea mi s-a schimbat(B), faţa mi s-a sluţit şi am pierdut orice vlagă.

Read full chapter

Astfel am fost lăsat singur, privind această mare viziune. Puterea m-a părăsit, culoarea feţei mi s-a schimbat ca la un mort şi am rămas fără vlagă.

Read full chapter

16 Şi iată că cineva(A) care avea înfăţişarea copiilor oamenilor s-a atins(B) de buzele mele. Eu am deschis gura, am vorbit şi am zis celui ce stătea înaintea mea: ‘Domnul meu, vedenia aceasta m-a umplut de groază(C) şi am pierdut orice putere! 17 Cum ar putea robul domnului meu să vorbească domnului meu? Acum puterile m-au părăsit şi nu mai am nici suflare!’

Read full chapter

16 Dar iată că cineva care era la înfăţişare ca un om[a] mi-a atins buzele. Atunci mi-am deschis gura şi am început să vorbesc. I-am zis celui ce stătea înaintea mea:

– Stăpâne[b], la vederea acestei viziuni, m-am umplut de groază şi am rămas fără vlagă. 17 Cum ar putea slujitorul stăpânului meu să vorbească cu stăpânul meu? Căci puterea m-a părăsit şi abia mai am suflare.

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 10:16 Cele mai multe mss TM; un mss TM, Q, o versiune a LXX: ceva ce semăna cu o mână de om
  2. Daniel 10:16 Ebr.: Adoni, al cărui corespondent modern ar fi domnule (domnul meu), diferit de Adonai, care de obicei este un apelativ cu referire la Dumnezeu; şi în v. 17

11 Atunci, un înger al Domnului s-a arătat lui Zaharia, şi a stat în picioare la dreapta altarului(A) pentru tămâiere.

Read full chapter

11 Atunci i s-a arătat un înger al Domnului, stând în picioare la dreapta altarului tămâierii.

Read full chapter

22 Când a ieşit afară, nu putea să le vorbească; şi au înţeles că avusese o vedenie în Templu. El le făcea semne într-una, şi a rămas mut.

Read full chapter

22 Când a ieşit, nu putea să le vorbească, astfel că ei au înţeles că avusese o vedenie în Templu. El a continuat să le facă semne şi să rămână mai departe mut.

Read full chapter

11 A(A) văzut cerul deschis şi un vas ca o faţă de masă mare, legată cu cele patru colţuri, coborându-se şi slobozindu-se în jos pe pământ.

Read full chapter

11 A văzut cerul deschis şi ceva ca o pânză mare fiind coborâtă pe pământ de cele patru colţuri.

Read full chapter

17 Pe când Petru nu ştia ce să creadă despre înţelesul vedeniei pe care o avusese, iată că oamenii trimişi de Corneliu, întrebând de casa lui Simon, au stat la poartă

Read full chapter

17 În timp ce Petru era preocupat de înţelesul acestei viziuni, iată că bărbaţii trimişi de Corneliu aflaseră unde este casa lui Simon şi stăteau la poartă,

Read full chapter

17 Şi mi s-a(A) întâmplat că, după ce m-am întors la Ierusalim, pe când mă rugam în Templu, am căzut într-o răpire sufletească 18 şi am(B) văzut pe Domnul, care-mi zicea: ‘Grăbeşte-te(C), ieşi iute din Ierusalim, căci nu vor primi mărturisirea ta despre Mine’.

Read full chapter

17 După ce m-am întors la Ierusalim, în timp ce mă rugam în Templu, am căzut într-o răpire sufletească 18 şi L-am văzut pe Domnul spunându-mi: «Grăbeşte-te, ieşi repede din Ierusalim, pentru că nu vor primi mărturia ta despre Mine!»

Read full chapter