New English Translation
7 The Lord said to Noah, “Come into the ark, you and all your household, for I consider you godly among this generation.[a] 2 You must take with you seven pairs[b] of every kind of clean animal,[c] the male and its mate,[d] two of every kind of unclean animal, the male and its mate, 3 and also seven pairs[e] of every kind of bird in the sky, male and female,[f] to preserve their offspring[g] on the face of the entire earth. 4 For in seven days[h] I will cause it to rain[i] on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the ground every living thing that I have made.”
5 And Noah did all[j] that the Lord commanded him.
6 Noah[k] was 600 years old when the floodwaters engulfed[l] the earth. 7 Noah entered the ark along with his sons, his wife, and his sons’ wives because of[m] the floodwaters. 8 Pairs[n] of clean animals, of unclean animals, of birds, and of everything that creeps along the ground, 9 male and female, came into the ark to Noah,[o] just as God had commanded him.[p] 10 And after seven days the floodwaters engulfed the earth.[q]
11 In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, on the seventeenth day of the month—on that day all the fountains of the great deep[r] burst open and the floodgates of the heavens[s] were opened. 12 And the rain fell[t] on the earth forty days and forty nights.
13 On that very day Noah entered the ark, accompanied by his sons Shem, Ham, and Japheth, along with his wife and his sons’ three wives.[u] 14 They entered,[v] along with every living creature after its kind, every animal after its kind, every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, everything with wings.[w] 15 Pairs[x] of all creatures[y] that have the breath of life came into the ark to Noah. 16 Those that entered were male and female,[z] just as God commanded him. Then the Lord shut him in.
17 The flood engulfed the earth for forty days. As the waters increased, they lifted the ark and raised it above the earth. 18 The waters completely overwhelmed[aa] the earth, and the ark floated[ab] on the surface of the waters. 19 The waters completely inundated[ac] the earth so that even[ad] all the high mountains under the entire sky were covered. 20 The waters rose more than 20 feet[ae] above the mountains.[af] 21 And all living things[ag] that moved on the earth died, including the birds, domestic animals, wild animals, all the creatures that swarm over the earth, and all humankind. 22 Everything on dry land that had the breath[ah] of life in its nostrils died. 23 So the Lord[ai] destroyed[aj] every living thing that was on the surface of the ground, including people, animals, creatures that creep along the ground, and birds of the sky.[ak] They were wiped off the earth. Only Noah and those who were with him in the ark survived.[al] 24 The waters prevailed over[am] the earth for 150 days.
- Genesis 7:1 tn Heb “for you I see [as] godly before me in this generation.” The direct object (“you”) is placed first in the clause to give it prominence. The verb “to see” here signifies God’s evaluative discernment.
- Genesis 7:2 tn Or “seven” (cf. NIV). Since seven is an odd number, and “seven” is qualified as male and female, only seven pairs can match the description (cf. TNIV, NRSV, HCSB).
- Genesis 7:2 sn For a study of the Levitical terminology of “clean” and “unclean,” see L. E. Toombs, IDB 1:643.
- Genesis 7:2 tn Heb “a male and his female” (also a second time at the end of this verse). The terms used here for male and female animals (אִישׁ, ʾish and אִשָּׁה, ʾishah) normally refer to humans.
- Genesis 7:3 tn Or “seven” (cf. NIV).
- Genesis 7:3 tn Here (and in v. 9) the Hebrew text uses the normal generic terms for “male and female” (זָכָר וּנְקֵבָה, zakhar uneqevah).
- Genesis 7:3 tn Heb “to keep alive offspring.”
- Genesis 7:4 tn Heb “for seven days yet,” meaning “after [or “in”] seven days.”
- Genesis 7:4 tn The Hiphil participle מַמְטִיר (mamtir, “cause to rain”) here expresses the certainty of the act in the imminent future.
- Genesis 7:5 tn Heb “according to all.”
- Genesis 7:6 tn Heb “Now Noah was.” The disjunctive clause (conjunction plus subject plus predicate nominative after implied “to be” verb) provides background information. The age of Noah receives prominence.
- Genesis 7:6 tn Heb “and the flood was water upon.” The disjunctive clause (conjunction plus subject plus verb) is circumstantial/temporal in relation to the preceding clause. The verb הָיָה (hayah) here carries the nuance “to come” (BDB 225 s.v. הָיָה). In this context the phrase “come upon” means “to engulf.”
- Genesis 7:7 tn The preposition מִן (min) is causal here, explaining why Noah and his family entered the ark.
- Genesis 7:8 tn Heb “two two” meaning “in twos.”
- Genesis 7:9 tn The Hebrew text of vv. 8-9a reads, “From the clean animal[s] and from the animal[s] which are not clean and from the bird[s] and everything that creeps on the ground, two two they came to Noah to the ark, male and female.”
- Genesis 7:9 tn Heb “Noah”; the pronoun has been used in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 7:10 tn Heb “came upon.”
- Genesis 7:11 tn The Hebrew term תְּהוֹם (tehom, “deep”) refers to the watery deep, the salty ocean—especially the primeval ocean that surrounds and underlies the earth (see Gen 1:2).sn The watery deep. The same Hebrew term used to describe the watery deep in Gen 1:2 (תְּהוֹם, tehom) appears here. The text seems to picture here subterranean waters coming from under the earth and contributing to the rapid rise of water. The significance seems to be, among other things, that in this judgment God was returning the world to its earlier condition of being enveloped with water—a judgment involving the reversal of creation. On Gen 7:11 see G. F. Hasel, “The Fountains of the Great Deep,” Origins 1 (1974): 67-72; idem, “The Biblical View of the Extent of the Flood,” Origins 2 (1975): 77-95.
- Genesis 7:11 sn On the prescientific view of the sky reflected here, see L. I. J. Stadelmann, The Hebrew Conception of the World (AnBib), 46.
- Genesis 7:12 tn Heb “was.”
- Genesis 7:13 tn Heb “On that very day Noah entered, and Shem and Ham and Japheth, the sons of Noah, and the wife of Noah, and the three wives of his sons with him into the ark.”
- Genesis 7:14 tn The verb “entered” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 7:14 tn Heb “every bird, every wing.”
- Genesis 7:15 tn Heb “two two” meaning “in twos.”
- Genesis 7:15 tn Heb “flesh.”
- Genesis 7:16 tn Heb “Those that went in, male and female from all flesh they went in.”
- Genesis 7:18 tn Heb “and the waters were great and multiplied exceedingly.” The first verb in the sequence is וַיִּגְבְּרוּ (vayyigberu, from גָּבַר, gavar), meaning “to become great, mighty.” The waters did not merely rise; they “prevailed” over the earth, overwhelming it.
- Genesis 7:18 tn Heb “went.”
- Genesis 7:19 tn Heb “and the waters were great exceedingly, exceedingly.” The repetition emphasizes the depth of the waters.
- Genesis 7:19 tn Heb “and.”
- Genesis 7:20 tn Heb “rose 15 cubits.” Since a cubit is considered by most authorities to be about 18 inches, this would make the depth 22.5 feet. This figure might give the modern reader a false impression of exactness, however, so in the translation the phrase “15 cubits” has been rendered “more than 20 feet.”
- Genesis 7:20 tn Heb “the waters prevailed 15 cubits upward and they covered the mountains.” Obviously, a flood of 20 feet did not cover the mountains; the statement must mean the flood rose about 20 feet above the highest mountain.
- Genesis 7:21 tn Heb “flesh.”
- Genesis 7:22 tc The MT reads נִשְׁמַת רוּחַ חַיִּים (nishmat ruakh khayyim, “breath of the breath/spirit of life”), but the LXX and Vulgate imply only נִשְׁמַת חַיִּים (nishmat khayyim). Either the LXX translator omitted translation of both words because of their similarity in meaning, or the omission in LXX shows that the inclusion of רוּחַ in the MT is the addition of an explanatory gloss.
- Genesis 7:23 tn Heb “and he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 7:23 tn Heb “wiped away” (cf. NRSV “blotted out”).
- Genesis 7:23 tn Heb “from man to animal to creeping thing and to the bird of the sky.”
- Genesis 7:23 tn The Hebrew verb שָׁאָר (shaʾar) means “to be left over; to survive” in the Niphal verb stem. It is the word used in later biblical texts for the remnant that escapes judgment. See G. F. Hasel, “Semantic Values of Derivatives of the Hebrew Root šʾr,” AUSS 11 (1973): 152-69.
- Genesis 7:24 sn The Hebrew verb translated “prevailed over” suggests that the waters were stronger than the earth. The earth and everything in it were no match for the return of the chaotic deep.