Add parallel Print Page Options

20 We said to my lord, ‘We have an aged father, and there is a young boy who was born when our father was old.[a] The boy’s[b] brother is dead. He is the only one of his mother’s sons left,[c] and his father loves him.’

21 “Then you told your servants, ‘Bring him down to me so I can see[d] him.’[e] 22 We said to my lord, ‘The boy cannot leave his father. If he leaves his father, his father[f] will die.’[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 44:20 tn Heb “and a small boy of old age,” meaning that he was born when his father was elderly.
  2. Genesis 44:20 tn Heb “his”; the referent (the boy just mentioned) has been specified in the translation for clarity.
  3. Genesis 44:20 tn Heb “he, only he, to his mother is left.”
  4. Genesis 44:21 tn The cohortative after the imperative indicates purpose here.
  5. Genesis 44:21 tn Heb “that I may set my eyes upon him.”
  6. Genesis 44:22 tn Heb “he”; the referent (the boy’s father, i.e., Jacob) has been specified in the translation for clarity.
  7. Genesis 44:22 tn The last two verbs are perfect tenses with vav consecutive. The first is subordinated to the second as a conditional clause.

20 And we answered, ‘We have an aged father, and there is a young son born to him in his old age.(A) His brother is dead,(B) and he is the only one of his mother’s sons left, and his father loves him.’(C)

21 “Then you said to your servants,(D) ‘Bring him down to me so I can see him for myself.’(E) 22 And we said to my lord,(F) ‘The boy cannot leave his father; if he leaves him, his father will die.’(G)

Read full chapter