Add parallel Print Page Options

When Joseph came to them in the morning, he saw that they were looking depressed.[a] So he asked Pharaoh’s officials, who were with him in custody in his master’s house, “Why do you look so sad today?”[b] They told him, “We both had dreams,[c] but there is no one to interpret them.” Joseph responded, “Don’t interpretations belong to God? Tell them[d] to me.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 40:6 tn The verb זָעַף (zaʿaf) only occurs here and Dan 1:10. It means “to be sick, to be emaciated,” probably in this case because of depression.
  2. Genesis 40:7 tn Heb “why are your faces sad today?”
  3. Genesis 40:8 tn Heb “a dream we dreamed.”
  4. Genesis 40:8 tn The word “them” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons.

When Joseph came to them the next morning, he saw that they were dejected. So he asked Pharaoh’s officials who were in custody(A) with him in his master’s house, “Why do you look so sad today?”(B)

“We both had dreams,” they answered, “but there is no one to interpret them.”(C)

Then Joseph said to them, “Do not interpretations belong to God?(D) Tell me your dreams.”

Read full chapter