Genesis 30:6
New American Bible (Revised Edition)
6 Rachel said, “God has vindicated me; indeed he has heeded my plea and given me a son.” Therefore she named him Dan.[a]
Read full chapterFootnotes
- 30:6 Dan: explained by the term dannanni, “he has vindicated me.”
Genesis 30:6
New International Version
6 Then Rachel said, “God has vindicated me;(A) he has listened to my plea and given me a son.”(B) Because of this she named him Dan.[a](C)
Footnotes
- Genesis 30:6 Dan here means he has vindicated.
Genesis 30:8
New American Bible (Revised Edition)
8 and Rachel said, “I have wrestled strenuously with my sister, and I have prevailed.” So she named him Naphtali.[a]
Read full chapterFootnotes
- 30:8 Naphtali: explained by the Hebrew term naftulim, lit., “contest” or “struggle.”
Genesis 30:8
New International Version
8 Then Rachel said, “I have had a great struggle with my sister, and I have won.”(A) So she named him Naphtali.[a](B)
Footnotes
- Genesis 30:8 Naphtali means my struggle.
Genesis 30:11
New American Bible (Revised Edition)
11 Leah then said, “What good luck!” So she named him Gad.[a]
Read full chapterFootnotes
- 30:11 Gad: explained by the Hebrew term begad, lit., “in luck,” i.e., “what good luck!”
Genesis 30:11
New International Version
Footnotes
- Genesis 30:11 Or “A troop is coming!”
- Genesis 30:11 Gad can mean good fortune or a troop.
Genesis 30:13
New American Bible (Revised Edition)
13 and Leah said, “What good fortune, because women will call me fortunate!” So she named him Asher.[a]
Read full chapterFootnotes
- 30:13 Asher: explained by the term be’oshri, lit., “in my good fortune,” i.e., “what good fortune,” and by the term ye’ashsheruni, “they call me fortunate.”
Genesis 30:13
New International Version
13 Then Leah said, “How happy I am! The women will call me(A) happy.”(B) So she named him Asher.[a](C)
Footnotes
- Genesis 30:13 Asher means happy.
Genesis 30:24
New American Bible (Revised Edition)
24 She named him Joseph,[a] saying, “May the Lord add another son for me!”
Jacob Outwits Laban.[b]
Read full chapterFootnotes
- 30:24 Joseph: explained by the words yosep, “may he add,” and in v. 23, ’asap, “he has removed.”
- 30:25–43 Jacob’s deception of Laban. Jacob has been living in Laban’s household as an indentured worker paying off the bride price. Having paid off all his obligations, he wants to settle his accounts with Laban. His many children attest to the fulfillment of the Lord’s promise of numerous progeny; the birth of Joseph to his beloved Rachel signals the fulfillment in a special way. To enter into the Lord’s second promise, the land, he must now return to Canaan.
Genesis 30:24
New International Version
Footnotes
- Genesis 30:24 Joseph means may he add.
Genesis 35:18
New American Bible (Revised Edition)
18 With her last breath—for she was at the point of death—she named him Ben-oni;[a] but his father named him Benjamin.
Read full chapterFootnotes
- 35:18 Ben-oni: means either “son of my vigor” or, more likely in the context, “son of affliction.” Benjamin: “son of the right hand,” meaning a son who is his father’s help and support.
Genesis 35:18
New International Version
18 As she breathed her last—for she was dying—she named her son Ben-Oni.[a](A) But his father named him Benjamin.[b](B)
Footnotes
- Genesis 35:18 Ben-Oni means son of my trouble.
- Genesis 35:18 Benjamin means son of my right hand.
Genesis 35:24-26
New American Bible (Revised Edition)
24 [a]the sons of Rachel: Joseph and Benjamin; 25 the sons of Rachel’s maidservant Bilhah: Dan and Naphtali; 26 the sons of Leah’s maidservant Zilpah: Gad and Asher. These are the sons of Jacob who were born to him in Paddan-aram.
Read full chapterFootnotes
- 35:24–26 Benjamin is here said to have been born in Paddan-aram, apparently because all twelve sons of Jacob are considered as a unit.
Genesis 35:24-26
New International Version
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.