Add parallel Print Page Options

The Wife for Isaac

24 Now Abraham was old, well advanced in years,[a] and the Lord had blessed him[b] in everything. Abraham said to his servant, the senior one[c] in his household who was in charge of everything he had, “Put your hand under my thigh[d] so that I may make you solemnly promise[e] by the Lord, the God of heaven and the God of the earth: You must not acquire[f] a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I am living. You must go instead to my country and to my relatives[g] to find[h] a wife for my son Isaac.”

The servant asked him, “What if the woman is not willing to come back with me[i] to this land? Must I then[j] take your son back to the land from which you came?”

“Be careful[k] never to take my son back there!” Abraham told him.[l] “The Lord, the God of heaven, who took me from my father’s house and the land of my relatives,[m] promised me with a solemn oath,[n] ‘To your descendants I will give this land.’ He will send his angel[o] before you so that you may find[p] a wife for my son from there. But if the woman is not willing to come back with you,[q] you will be free[r] from this oath of mine. But you must not take my son back there!” So the servant placed his hand under the thigh of his master Abraham and gave his solemn promise he would carry out his wishes.[s]

10 Then the servant took ten of his master’s camels and departed with all kinds of gifts from his master at his disposal.[t] He journeyed[u] to the region of Aram Naharaim[v] and the city of Nahor. 11 He made the camels kneel down by the well[w] outside the city. It was evening,[x] the time when the women would go out to draw water. 12 He prayed, “O Lord, God of my master Abraham, guide me today.[y] Be faithful[z] to my master Abraham. 13 Here I am, standing by the spring,[aa] and the daughters of the people[ab] who live in the town are coming out to draw water. 14 I will say to a young woman, ‘Please lower your jar so I may drink.’ May the one you have chosen for your servant Isaac reply, ‘Drink, and I’ll give your camels water too.’[ac] In this way I will know that you have been faithful to my master.”[ad]

15 Before he had finished praying, there came Rebekah[ae] with her water jug on her shoulder. She was the daughter of Bethuel son of Milcah (Milcah was the wife of Abraham’s brother Nahor).[af] 16 Now the young woman was very beautiful. She was a virgin; no man had ever been physically intimate with her.[ag] She went down to the spring, filled her jug, and came back up. 17 Abraham’s servant[ah] ran to meet her and said, “Please give me a sip of water from your jug.” 18 “Drink, my lord,” she replied, and quickly lowering[ai] her jug to her hands, she gave him a drink. 19 When she had done so,[aj] she said, “I’ll draw water for your camels too, until they have drunk as much as they want.” 20 She quickly emptied[ak] her jug into the watering trough and ran back to the well to draw more water until she had drawn enough for all his camels. 21 Silently the man watched her with interest to determine[al] if the Lord had made his journey successful[am] or not.

22 After the camels had finished drinking, the man took out a gold nose ring weighing a beka[an] and two gold wrist bracelets weighing ten shekels[ao] and gave them to her.[ap] 23 “Whose daughter are you?” he asked.[aq] “Tell me, is there room in your father’s house for us to spend the night?”

24 She said to him, “I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom Milcah bore to Nahor.[ar] 25 We have plenty of straw and feed,” she added,[as] “and room for you[at] to spend the night.”

26 The man bowed his head and worshiped the Lord, 27 saying, “Praised be the Lord, the God of my master Abraham, who has not abandoned his faithful love[au] for my master! The Lord has led me[av] to the house[aw] of my master’s relatives!”[ax]

28 The young woman ran and told her mother’s household all about[ay] these things. 29 (Now Rebekah had a brother named Laban.)[az] Laban rushed out to meet the man at the spring. 30 When he saw the bracelets on his sister’s wrists and the nose ring[ba] and heard his sister Rebekah say,[bb] “This is what the man said to me,” he went out to meet the man. There he was, standing[bc] by the camels near the spring. 31 Laban said to him,[bd] “Come, you who are blessed by the Lord![be] Why are you standing out here when I have prepared[bf] the house and a place for the camels?”

32 So Abraham’s servant[bg] went to the house and unloaded[bh] the camels. Straw and feed were given[bi] to the camels, and water was provided so that he and the men who were with him could wash their feet.[bj] 33 When food was served,[bk] he said, “I will not eat until I have said what I want to say.”[bl] “Tell us,” Laban said.[bm]

34 “I am the servant of Abraham,” he began. 35 “The Lord has richly blessed my master and he has become very wealthy.[bn] The Lord[bo] has given him sheep and cattle, silver and gold, male and female servants, and camels and donkeys. 36 My master’s wife Sarah bore a son to him[bp] when she was old,[bq] and my master[br] has given him everything he owns. 37 My master made me swear an oath. He said, ‘You must not acquire a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I am living, 38 but you must go to the family of my father and to my relatives to find[bs] a wife for my son.’ 39 But I said to my master, ‘What if the woman does not want to go[bt] with me?’[bu] 40 He answered, ‘The Lord, before whom I have walked,[bv] will send his angel with you. He will make your journey a success and you will find a wife for my son from among my relatives, from my father’s family. 41 You will be free from your oath[bw] if you go to my relatives and they will not give her to you. Then you will be free from your oath.’ 42 When I came to the spring today, I prayed, ‘O Lord, God of my master Abraham, if you have decided to make my journey successful,[bx] may events unfold as follows:[by] 43 Here I am, standing by the spring.[bz] When[ca] the young woman goes out to draw water, I’ll say, “Please give me a little water to drink from your jug.” 44 Then she will reply to me, “Drink, and I’ll draw water for your camels too.” May that woman be the one whom the Lord has chosen for my master’s son.’

45 “Before I finished praying in my heart,[cb] along came Rebekah[cc] with her water jug on her shoulder! She went down to the spring and drew water. So I said to her, ‘Please give me a drink.’ 46 She quickly lowered her jug from her shoulder and said, ‘Drink, and I’ll give your camels water too.’ So I drank, and she also gave the camels water. 47 Then I asked her, ‘Whose daughter are you?’ She replied, ‘The daughter of Bethuel the son of Nahor, whom Milcah bore to Nahor.’[cd] I put the ring in her nose and the bracelets on her wrists. 48 Then I bowed down and worshiped the Lord. I praised the Lord, the God of my master Abraham, who had led me on the right path to find the granddaughter[ce] of my master’s brother for his son. 49 Now, if you will show faithful love to my master, tell me. But if not, tell me as well, so that I may go on my way.”[cf]

50 Then Laban and Bethuel replied, “This is the Lord’s doing.[cg] Our wishes are of no concern.[ch] 51 Rebekah stands here before you. Take her and go so that she may become[ci] the wife of your master’s son, just as the Lord has decided.”[cj]

52 When Abraham’s servant heard their words, he bowed down to the ground before the Lord. 53 Then he[ck] brought out gold, silver jewelry, and clothing and gave them to Rebekah. He also gave valuable gifts to her brother and to her mother. 54 After this, he and the men who were with him ate a meal and stayed there overnight.[cl]

When they got up in the morning, he said, “Let me leave now so I can return to my master.”[cm] 55 But Rebekah’s[cn] brother and her mother replied, “Let the girl stay with us a few more days, perhaps ten. Then she can go.” 56 But he said to them, “Don’t detain me—the Lord[co] has granted me success on my journey. Let me leave now so I may return[cp] to my master.” 57 Then they said, “We’ll call the girl and find out what she wants to do.”[cq] 58 So they called Rebekah and asked her, “Do you want[cr] to go with this man?” She replied, “I want to go.”

59 So they sent their sister Rebekah on her way, accompanied by her female attendant, with Abraham’s servant and his men. 60 They blessed Rebekah with these words:[cs]

“Our sister, may you become the mother[ct] of thousands of ten thousands!
May your descendants possess the strongholds[cu] of their enemies.”

61 Then Rebekah and her female servants mounted the camels and rode away with[cv] the man. So Abraham’s servant[cw] took Rebekah and left.

62 Now[cx] Isaac came from[cy] Beer Lahai Roi,[cz] for[da] he was living in the Negev.[db] 63 He[dc] went out to relax[dd] in the field in the early evening.[de] Then he looked up[df] and saw that[dg] there were camels approaching. 64 Rebekah looked up[dh] and saw Isaac. She got down from her camel 65 and asked[di] Abraham’s servant,[dj] “Who is that man walking in the field toward us?” “That is my master,” the servant replied.[dk] So she took her veil and covered herself.

66 The servant told Isaac everything that had happened. 67 Then Isaac brought Rebekah[dl] into his mother Sarah’s tent. He took her[dm] as his wife and loved her.[dn] So Isaac was comforted after his mother’s death.[do]

Footnotes

  1. Genesis 24:1 tn Heb “days.”
  2. Genesis 24:1 tn Heb “Abraham.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) for stylistic reasons.
  3. Genesis 24:2 tn The Hebrew term זָקֵן (zaqen) may refer to the servant who is oldest in age or senior in authority (or both).
  4. Genesis 24:2 sn Put your hand under my thigh. The taking of this oath had to do with the sanctity of the family and the continuation of the family line. See D. R. Freedman, “Put Your Hand Under My Thigh—the Patriarchal Oath,” BAR 2 (1976): 2-4, 42.
  5. Genesis 24:3 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose.
  6. Genesis 24:3 tn Heb “because you must not take.”
  7. Genesis 24:4 tn Heb “for to my country and my relatives you must go.”
  8. Genesis 24:4 tn Heb “and take.”
  9. Genesis 24:5 tn Heb “to go after me.”
  10. Genesis 24:5 tn In the Hebrew text the construction is emphatic; the infinitive absolute precedes the imperfect. However, it is difficult to reflect this emphasis in an English translation.
  11. Genesis 24:6 tn Heb “guard yourself.”
  12. Genesis 24:6 tn The introductory clause “And Abraham said to him” has been moved to the end of the opening sentence of direct discourse in the translation for stylistic reasons.
  13. Genesis 24:7 tn Or “the land of my birth.”
  14. Genesis 24:7 tn Heb “and who spoke to me and who swore to me, saying.”
  15. Genesis 24:7 tn Or “his messenger.”
  16. Genesis 24:7 tn Heb “before you and you will take.”
  17. Genesis 24:8 tn Heb “ to go after you.”
  18. Genesis 24:8 sn You will be free. If the prospective bride was not willing to accompany the servant back to Canaan, the servant would be released from his oath to Abraham.
  19. Genesis 24:9 tn Heb “and he swore to him concerning this matter.”
  20. Genesis 24:10 tn Heb “and every good thing of his master was in his hand.” The disjunctive clause is circumstantial, explaining that he took all kinds of gifts to be used at his discretion.
  21. Genesis 24:10 tn Heb “and he arose and went.”
  22. Genesis 24:10 tn The words “the region of” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.sn Aram Naharaim means in Hebrew “Aram of the Two Rivers,” a region in northern Mesopotamia.
  23. Genesis 24:11 tn Heb “well of water.”
  24. Genesis 24:11 tn Heb “at the time of evening.”
  25. Genesis 24:12 tn Heb “make it happen before me today.” Although a number of English translations understand this as a request for success in the task (cf. NASB, NIV, NRSV) it is more likely that the servant is requesting an omen or sign from God (v. 14).
  26. Genesis 24:12 tn Heb “act in loyal love with” or “show kindness to.”
  27. Genesis 24:13 tn Heb “the spring of water.”
  28. Genesis 24:13 tn Heb “the men.”
  29. Genesis 24:14 sn I will also give your camels water. It would be an enormous test for a young woman to water ten camels. The idea is that such a woman would not only be industrious but hospitable and generous.
  30. Genesis 24:14 tn Heb “And let the young woman to whom I say, ‘Lower your jar that I may drink,’ and she says, ‘Drink and I will also give your camels water,’—her you have appointed for your servant, for Isaac, and by it I will know that you have acted in faithfulness with my master.”
  31. Genesis 24:15 tn Heb “Look, Rebekah was coming out!” Using the participle introduced with הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator dramatically transports the audience back into the event and invites them to see Rebekah through the servant’s eyes.
  32. Genesis 24:15 tn Heb “Look, Rebekah was coming out—[she] who was born to Bethuel, the son of Milcah, the wife of Nahor, the brother of Abraham—and her jug [was] on her shoulder.” The order of the clauses has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
  33. Genesis 24:16 tn Heb “And the young woman was very good of appearance, a virgin, and a man had not known her.” The first two terms נַעֲרָה (naʿarah) and בְּתוּלָה (betulah) can refer to young girls, either unmarried or married; see Judges 9:3 and Joel 1:8, respectively, for examples of a married נַעֲרָה (naʿarah) and בְּתוּלָה (betulah). While the term בְּתוּלָה (betulah) does not have to mean “virgin” it can refer to a girl who is a virgin. Further, in legal literature it is used as a technical term for “virgin” (Exod 22:16-17; Deut 22:19, 23, 28). Akkadian behaves similarly in that the cognate term batultu, meaning an adolescent girl but not necessarily a “virgin,” is used to mean “virgin” in Neo-Assyrian laws and Neo-Babylonian marriage contracts (CAD B 173-174). This passage is not legal literature, so the meaning “virgin” is clarified by an additional clause. The expression “to know” is a euphemism for sexual relations, and the English euphemism “be intimate with” is close in meaning to the Hebrew. The Semitic languages may have lacked a term that specifically meant “virgin” and so promoted other terms to indicate a virgin, whether by the context of the type of literature (e.g. legal literature) or by the addition of explanatory clauses.
  34. Genesis 24:17 tn Heb “and the servant.” The word “Abraham’s” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
  35. Genesis 24:18 tn Heb “and she hurried and lowered.”
  36. Genesis 24:19 tn Heb “when she had finished giving him a drink.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.
  37. Genesis 24:20 tn Heb “and she hurried and emptied.”
  38. Genesis 24:21 tn Heb “to know.”
  39. Genesis 24:21 tn The Hebrew term צָלָה (tsalah), meaning “to make successful” in the Hiphil verbal stem, is a key term in the story (see vv. 40, 42, 56).
  40. Genesis 24:22 sn A beka weighed about 5-6 grams (0.2 ounce).
  41. Genesis 24:22 sn A shekel weighed about 11.5 grams (0.4 ounce) although weights varied locally, so these bracelets weighed about 4 ounces (115 grams).
  42. Genesis 24:22 tn The words “and gave them to her” are not in the Hebrew text, but are implied (cf. Gen 24:30).
  43. Genesis 24:23 tn Heb “and he said, ‘Whose daughter are you?’” The order of the introductory clause has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
  44. Genesis 24:24 tn Heb “whom she bore to Nahor.” The referent (Milcah) has been specified in the translation for clarity.
  45. Genesis 24:25 tn Heb “and she said, ‘We have plenty of both straw and feed.’” The order of the introductory clause has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
  46. Genesis 24:25 tn Heb The words “for you” are not in the Hebrew text, but are implied.
  47. Genesis 24:27 tn Heb “his faithfulness and his commitment.”
  48. Genesis 24:27 tn Heb “As for me—in the way the Lord led me.”
  49. Genesis 24:27 tn Here “house” is an adverbial accusative of termination.
  50. Genesis 24:27 tn Heb “brothers.”
  51. Genesis 24:28 tn Heb “according to.”
  52. Genesis 24:29 tn The parenthetical disjunctive clause introduces the audience to Laban, who will eventually play an important role in the unfolding story.
  53. Genesis 24:30 tn Heb “And it was when he saw the nose ring and the bracelets on the arms of his sister.” The word order is altered in the translation for the sake of clarity.
  54. Genesis 24:30 tn Heb “and when he heard the words of Rebekah his sister, saying.”
  55. Genesis 24:30 tn Heb “and look, he was standing.” The disjunctive clause with the participle following the particle הִנֵּה (hinneh) invites the audience to view the scene through Laban’s eyes.
  56. Genesis 24:31 tn Heb “and he said.” The referent (Laban) has been specified and the words “to him” supplied in the translation for clarity.
  57. Genesis 24:31 sn Laban’s obsession with wealth is apparent; to him it represents how one is blessed by the Lord. Already the author is laying the foundation for subsequent events in the narrative, where Laban’s greed becomes his dominant characteristic.
  58. Genesis 24:31 tn The disjunctive clause is circumstantial.
  59. Genesis 24:32 tn Heb “the man”; the referent (Abraham’s servant) has been specified in the translation for clarity.
  60. Genesis 24:32 tn Some translations (e.g., NEB, NASB, NRSV) understand Laban to be the subject of this and the following verbs or take the subject of this and the following verbs as indefinite (referring to an unnamed servant; e.g., NAB, NIV).
  61. Genesis 24:32 tn Heb “and [one] gave.” The verb without an expressed subject may be translated as passive.
  62. Genesis 24:32 tn Heb “and water to wash his feet and the feet of the men who were with him.”
  63. Genesis 24:33 tn Heb “and food was placed before him.”
  64. Genesis 24:33 tn Heb “my words.”
  65. Genesis 24:33 tc Some ancient textual witnesses have a plural verb, “and they said.”tn Heb “and he said, ‘Speak.’” The referent (Laban) has been specified in the translation for clarity.
  66. Genesis 24:35 tn Heb “become great.” In this context the statement refers primarily to Abraham’s material wealth, although reputation and influence are not excluded.
  67. Genesis 24:35 tn Heb “and he.” The referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
  68. Genesis 24:36 tn Heb “to my master.” This has been replaced by the pronoun “him” in the translation for stylistic reasons.
  69. Genesis 24:36 tn Heb “after her old age.”
  70. Genesis 24:36 tn Heb “and he.” The referent (the servant’s master, Abraham) has been specified in the translation for clarity.
  71. Genesis 24:38 tn Heb “but to the house of my father you must go and to my family and you must take a wife for my son.”
  72. Genesis 24:39 tn The imperfect is used here in a modal sense to indicate desire.
  73. Genesis 24:39 tn Heb “after me.”
  74. Genesis 24:40 tn The verb is the Hitpael of הָלַךְ (halakh), meaning “live one’s life” (see Gen 17:1). The statement may simply refer to serving the Lord or it may have a more positive moral connotation (“serve faithfully”).
  75. Genesis 24:41 tn Heb “my oath” (twice in this verse). From the Hebrew perspective the oath belonged to the person to whom it was sworn (Abraham), although in contemporary English an oath is typically viewed as belonging to the person who swears it (the servant).
  76. Genesis 24:42 tn Heb “if you are making successful my way on which I am going.”
  77. Genesis 24:42 tn The words “may events unfold as follows” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
  78. Genesis 24:43 tn Heb “the spring of water.”
  79. Genesis 24:43 tn Heb “and it will be.”
  80. Genesis 24:45 tn Heb “As for me, before I finished speaking to my heart.” The adverb טֶרֶם (terem) indicates the verb is a preterite; the infinitive that follows is the direct object.
  81. Genesis 24:45 tn Heb “Look, Rebekah was coming out.” As in 24:15, the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) is used here for dramatic effect.
  82. Genesis 24:47 tn Heb “whom Milcah bore to him.” The referent (Nahor) has been specified in the translation for clarity.
  83. Genesis 24:48 tn Heb “daughter.” Rebekah was actually the granddaughter of Nahor, Abraham’s brother. One can either translate the Hebrew term בַּת (bat) as “daughter,” in which case the term אָח (ʾakh) must be translated more generally as “relative” rather than “brother” (cf. NASB, NRSV) or one can translate בַּת as “granddaughter,” in which case אָח may be translated “brother” (cf. NIV).
  84. Genesis 24:49 tn Heb “and I will turn to the right or to the left.” The expression apparently means that Abraham’s servant will know where he should go if there is no further business here.
  85. Genesis 24:50 tn Heb “From the Lord the matter has gone out.”
  86. Genesis 24:50 tn Heb “We are not able to speak to you bad or good.” This means that Laban and Bethuel could not say one way or the other what they wanted, for they viewed it as God’s will.
  87. Genesis 24:51 tn Following the imperatives, the jussive with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
  88. Genesis 24:51 tn Heb “as the Lord has spoken.”
  89. Genesis 24:53 tn Heb “the servant”; the noun has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
  90. Genesis 24:54 tn Heb “And they ate and drank, he and the men who [were] with him and they spent the night.”
  91. Genesis 24:54 tn Heb “Send me away to my master.”
  92. Genesis 24:55 tn Heb “her”; the referent (Rebekah) has been specified in the translation for clarity.
  93. Genesis 24:56 tn The disjunctive clause is circumstantial, indicating a reason for the preceding request.
  94. Genesis 24:56 tn After the preceding imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
  95. Genesis 24:57 tn Heb “and we will ask her mouth.”
  96. Genesis 24:58 tn The imperfect verbal form here has a modal nuance, expressing desire.
  97. Genesis 24:60 tn Heb “and said to her.”
  98. Genesis 24:60 tn Heb “become thousands of ten thousands.”sn May you become the mother of thousands of ten thousands. The blessing expresses their prayer that she produce children and start a family line that will greatly increase (cf. Gen 17:16).
  99. Genesis 24:60 tn Heb “gate,” which here stands for a walled city. In an ancient Near Eastern city the gate complex was the main area of defense (hence the translation “stronghold”). A similar phrase occurs in Gen 22:17.
  100. Genesis 24:61 tn Heb “And she arose, Rebekah and her female servants, and they rode upon camels and went after.”
  101. Genesis 24:61 tn Heb “the servant”; the word “Abraham’s” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
  102. Genesis 24:62 tn The disjunctive clause switches the audience’s attention to Isaac and signals a new episode in the story.
  103. Genesis 24:62 tn Heb “from the way of.”
  104. Genesis 24:62 sn The Hebrew name Beer Lahai Roi (בְּאֵר לַחַי רֹאִי, beʾer lakhay roʾi) means “The well of the Living One who sees me.” See Gen 16:14.
  105. Genesis 24:62 tn This disjunctive clause is explanatory.
  106. Genesis 24:62 tn Or “the South [country].”sn Negev is the name for the southern desert region in the land of Canaan.
  107. Genesis 24:63 tn Heb “Isaac”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
  108. Genesis 24:63 tn The meaning of this Hebrew term is uncertain (cf. NASB, NIV “to meditate”; NRSV “to walk”).
  109. Genesis 24:63 tn Heb “at the turning of the evening.”
  110. Genesis 24:63 tn Heb “And he lifted up his eyes.” This idiom emphasizes the careful look Isaac had at the approaching caravan.
  111. Genesis 24:63 tn Heb “and look.” The clause introduced by the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) invites the audience to view the scene through Isaac’s eyes.
  112. Genesis 24:64 tn Heb “lifted up her eyes.”
  113. Genesis 24:65 tn Heb “and she said to.”
  114. Genesis 24:65 tn Heb “the servant.” The word “Abraham’s” has been supplied in the translation for clarity.
  115. Genesis 24:65 tn Heb “and the servant said.” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
  116. Genesis 24:67 tn Heb “her”; the referent has been specified here in the translation for clarity.
  117. Genesis 24:67 tn Heb “Rebekah”; here the proper name was replaced by the pronoun (“her”) in the translation for stylistic reasons.
  118. Genesis 24:67 tn Heb “and he took Rebekah and she became his wife and he loved her.”
  119. Genesis 24:67 tn Heb “after his mother.” This must refer to Sarah’s death.

Isaac and Rebekah

24 Abraham was now very old,(A) and the Lord had blessed(B) him in every way.(C) He said to the senior servant(D) in his household, the one in charge of all that he had,(E) “Put your hand under my thigh.(F) I want you to swear(G) by the Lord, the God of heaven(H) and the God of earth,(I) that you will not get a wife for my son(J) from the daughters of the Canaanites,(K) among whom I am living,(L) but will go to my country and my own relatives(M) and get a wife for my son Isaac.(N)

The servant asked him, “What if the woman is unwilling to come back with me to this land?(O) Shall I then take your son back to the country you came from?(P)

“Make sure that you do not take my son back there,”(Q) Abraham said. “The Lord, the God of heaven,(R) who brought me out of my father’s household and my native land(S) and who spoke to me and promised me on oath, saying, ‘To your offspring[a](T) I will give this land’(U)—he will send his angel before you(V) so that you can get a wife for my son from there. If the woman is unwilling to come back with you, then you will be released from this oath(W) of mine. Only do not take my son back there.”(X) So the servant put his hand under the thigh(Y) of his master(Z) Abraham and swore an oath to him concerning this matter.

10 Then the servant left, taking with him ten of his master’s camels(AA) loaded with all kinds of good things(AB) from his master. He set out for Aram Naharaim[b](AC) and made his way to the town of Nahor.(AD) 11 He had the camels kneel down near the well(AE) outside the town; it was toward evening, the time the women go out to draw water.(AF)

12 Then he prayed, “Lord, God of my master Abraham,(AG) make me successful(AH) today, and show kindness(AI) to my master Abraham. 13 See, I am standing beside this spring, and the daughters of the townspeople are coming out to draw water.(AJ) 14 May it be that when I say to a young woman, ‘Please let down your jar that I may have a drink,’ and she says, ‘Drink,(AK) and I’ll water your camels too’(AL)—let her be the one you have chosen for your servant Isaac.(AM) By this I will know(AN) that you have shown kindness to my master.”

15 Before he had finished praying,(AO) Rebekah(AP) came out with her jar on her shoulder. She was the daughter of Bethuel(AQ) son of Milkah,(AR) who was the wife of Abraham’s brother Nahor.(AS) 16 The woman was very beautiful,(AT) a virgin;(AU) no man had ever slept with her. She went down to the spring, filled her jar and came up again.

17 The servant hurried to meet her and said, “Please give me a little water from your jar.”(AV)

18 “Drink,(AW) my lord,” she said, and quickly lowered the jar to her hands and gave him a drink.

19 After she had given him a drink, she said, “I’ll draw water for your camels(AX) too,(AY) until they have had enough to drink.” 20 So she quickly emptied her jar into the trough, ran back to the well to draw more water, and drew enough for all his camels.(AZ) 21 Without saying a word, the man watched her closely to learn whether or not the Lord had made his journey successful.(BA)

22 When the camels had finished drinking, the man took out a gold nose ring(BB) weighing a beka[c] and two gold bracelets(BC) weighing ten shekels.[d] 23 Then he asked, “Whose daughter are you?(BD) Please tell me, is there room in your father’s house for us to spend the night?(BE)

24 She answered him, “I am the daughter of Bethuel, the son that Milkah bore to Nahor.(BF) 25 And she added, “We have plenty of straw and fodder,(BG) as well as room for you to spend the night.”

26 Then the man bowed down and worshiped the Lord,(BH) 27 saying, “Praise be to the Lord,(BI) the God of my master Abraham,(BJ) who has not abandoned his kindness and faithfulness(BK) to my master. As for me, the Lord has led me on the journey(BL) to the house of my master’s relatives.”(BM)

28 The young woman ran and told her mother’s household about these things.(BN) 29 Now Rebekah had a brother named Laban,(BO) and he hurried out to the man at the spring. 30 As soon as he had seen the nose ring, and the bracelets on his sister’s arms,(BP) and had heard Rebekah tell what the man said to her, he went out to the man and found him standing by the camels near the spring. 31 “Come, you who are blessed by the Lord,”(BQ) he said. “Why are you standing out here? I have prepared the house and a place for the camels.”

32 So the man went to the house, and the camels were unloaded. Straw and fodder(BR) were brought for the camels, and water for him and his men to wash their feet.(BS) 33 Then food was set before him, but he said, “I will not eat until I have told you what I have to say.”

“Then tell us,” Laban said.

34 So he said, “I am Abraham’s servant.(BT) 35 The Lord has blessed(BU) my master abundantly,(BV) and he has become wealthy.(BW) He has given him sheep and cattle, silver and gold, male and female servants, and camels and donkeys.(BX) 36 My master’s wife Sarah has borne him a son in her old age,(BY) and he has given him everything he owns.(BZ) 37 And my master made me swear an oath,(CA) and said, ‘You must not get a wife for my son from the daughters of the Canaanites, in whose land I live,(CB) 38 but go to my father’s family and to my own clan, and get a wife for my son.’(CC)

39 “Then I asked my master, ‘What if the woman will not come back with me?’(CD)

40 “He replied, ‘The Lord, before whom I have walked faithfully,(CE) will send his angel with you(CF) and make your journey a success,(CG) so that you can get a wife for my son from my own clan and from my father’s family.(CH) 41 You will be released from my oath if, when you go to my clan, they refuse to give her to you—then you will be released from my oath.’(CI)

42 “When I came to the spring today, I said, ‘Lord, God of my master Abraham, if you will, please grant success(CJ) to the journey on which I have come. 43 See, I am standing beside this spring.(CK) If a young woman(CL) comes out to draw water and I say to her, “Please let me drink a little water from your jar,”(CM) 44 and if she says to me, “Drink, and I’ll draw water for your camels too,” let her be the one the Lord has chosen for my master’s son.’(CN)

45 “Before I finished praying in my heart,(CO) Rebekah came out, with her jar on her shoulder.(CP) She went down to the spring and drew water, and I said to her, ‘Please give me a drink.’(CQ)

46 “She quickly lowered her jar from her shoulder and said, ‘Drink, and I’ll water your camels too.’(CR) So I drank, and she watered the camels also.(CS)

47 “I asked her, ‘Whose daughter are you?’(CT)

“She said, ‘The daughter of Bethuel(CU) son of Nahor, whom Milkah bore to him.’(CV)

“Then I put the ring in her nose(CW) and the bracelets on her arms,(CX) 48 and I bowed down and worshiped the Lord.(CY) I praised the Lord, the God of my master Abraham,(CZ) who had led me on the right road to get the granddaughter of my master’s brother for his son.(DA) 49 Now if you will show kindness and faithfulness(DB) to my master, tell me; and if not, tell me, so I may know which way to turn.”

50 Laban and Bethuel(DC) answered, “This is from the Lord;(DD) we can say nothing to you one way or the other.(DE) 51 Here is Rebekah; take her and go, and let her become the wife of your master’s son, as the Lord has directed.(DF)

52 When Abraham’s servant heard what they said, he bowed down to the ground before the Lord.(DG) 53 Then the servant brought out gold and silver jewelry and articles of clothing(DH) and gave them to Rebekah; he also gave costly gifts(DI) to her brother and to her mother. 54 Then he and the men who were with him ate and drank and spent the night there.

When they got up the next morning, he said, “Send me on my way(DJ) to my master.”

55 But her brother and her mother replied, “Let the young woman remain with us ten days or so;(DK) then you[e] may go.”

56 But he said to them, “Do not detain me, now that the Lord has granted success(DL) to my journey. Send me on my way(DM) so I may go to my master.”

57 Then they said, “Let’s call the young woman and ask her about it.”(DN) 58 So they called Rebekah and asked her, “Will you go with this man?”

“I will go,”(DO) she said.

59 So they sent their sister Rebekah on her way,(DP) along with her nurse(DQ) and Abraham’s servant and his men. 60 And they blessed(DR) Rebekah and said to her,

“Our sister, may you increase
    to thousands upon thousands;(DS)
may your offspring possess
    the cities of their enemies.”(DT)

61 Then Rebekah and her attendants(DU) got ready and mounted the camels and went back with the man. So the servant took Rebekah and left.

62 Now Isaac had come from Beer Lahai Roi,(DV) for he was living in the Negev.(DW) 63 He went out to the field one evening to meditate,[f](DX) and as he looked up,(DY) he saw camels approaching. 64 Rebekah also looked up and saw Isaac. She got down from her camel(DZ) 65 and asked the servant, “Who is that man in the field coming to meet us?”

“He is my master,” the servant answered. So she took her veil(EA) and covered herself.

66 Then the servant told Isaac all he had done. 67 Isaac brought her into the tent(EB) of his mother Sarah,(EC) and he married Rebekah.(ED) So she became his wife, and he loved her;(EE) and Isaac was comforted after his mother’s death.(EF)

Footnotes

  1. Genesis 24:7 Or seed
  2. Genesis 24:10 That is, Northwest Mesopotamia
  3. Genesis 24:22 That is, about 1/5 ounce or about 5.7 grams
  4. Genesis 24:22 That is, about 4 ounces or about 115 grams
  5. Genesis 24:55 Or she
  6. Genesis 24:63 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.

24 And Abraham was old, and well stricken in age: and the Lord had blessed Abraham in all things.

And Abraham said unto his eldest servant of his house, that ruled over all that he had, Put, I pray thee, thy hand under my thigh:

And I will make thee swear by the Lord, the God of heaven, and the God of the earth, that thou shalt not take a wife unto my son of the daughters of the Canaanites, among whom I dwell:

But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac.

And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?

And Abraham said unto him, Beware thou that thou bring not my son thither again.

The Lord God of heaven, which took me from my father's house, and from the land of my kindred, and which spake unto me, and that sware unto me, saying, Unto thy seed will I give this land; he shall send his angel before thee, and thou shalt take a wife unto my son from thence.

And if the woman will not be willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath: only bring not my son thither again.

And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter.

10 And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; for all the goods of his master were in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.

11 And he made his camels to kneel down without the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water.

12 And he said O Lord God of my master Abraham, I pray thee, send me good speed this day, and shew kindness unto my master Abraham.

13 Behold, I stand here by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:

14 And let it come to pass, that the damsel to whom I shall say, Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drink; and she shall say, Drink, and I will give thy camels drink also: let the same be she that thou hast appointed for thy servant Isaac; and thereby shall I know that thou hast shewed kindness unto my master.

15 And it came to pass, before he had done speaking, that, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel, son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham's brother, with her pitcher upon her shoulder.

16 And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.

17 And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray thee, drink a little water of thy pitcher.

18 And she said, Drink, my lord: and she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink.

19 And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking.

20 And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw water, and drew for all his camels.

21 And the man wondering at her held his peace, to wit whether the Lord had made his journey prosperous or not.

22 And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden earring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold;

23 And said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father's house for us to lodge in?

24 And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, which she bare unto Nahor.

25 She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.

26 And the man bowed down his head, and worshipped the Lord.

27 And he said, Blessed be the Lord God of my master Abraham, who hath not left destitute my master of his mercy and his truth: I being in the way, the Lord led me to the house of my master's brethren.

28 And the damsel ran, and told them of her mother's house these things.

29 And Rebekah had a brother, and his name was Laban: and Laban ran out unto the man, unto the well.

30 And it came to pass, when he saw the earring and bracelets upon his sister's hands, and when he heard the words of Rebekah his sister, saying, Thus spake the man unto me; that he came unto the man; and, behold, he stood by the camels at the well.

31 And he said, Come in, thou blessed of the Lord; wherefore standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels.

32 And the man came into the house: and he ungirded his camels, and gave straw and provender for the camels, and water to wash his feet, and the men's feet that were with him.

33 And there was set meat before him to eat: but he said, I will not eat, until I have told mine errand. And he said, Speak on.

34 And he said, I am Abraham's servant.

35 And the Lord hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks, and herds, and silver, and gold, and menservants, and maidservants, and camels, and asses.

36 And Sarah my master's wife bare a son to my master when she was old: and unto him hath he given all that he hath.

37 And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife to my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell:

38 But thou shalt go unto my father's house, and to my kindred, and take a wife unto my son.

39 And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me.

40 And he said unto me, The Lord, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house:

41 Then shalt thou be clear from this my oath, when thou comest to my kindred; and if they give not thee one, thou shalt be clear from my oath.

42 And I came this day unto the well, and said, O Lord God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go:

43 Behold, I stand by the well of water; and it shall come to pass, that when the virgin cometh forth to draw water, and I say to her, Give me, I pray thee, a little water of thy pitcher to drink;

44 And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the Lord hath appointed out for my master's son.

45 And before I had done speaking in mine heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down unto the well, and drew water: and I said unto her, Let me drink, I pray thee.

46 And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also.

47 And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, the daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bare unto him: and I put the earring upon her face, and the bracelets upon her hands.

48 And I bowed down my head, and worshipped the Lord, and blessed the Lord God of my master Abraham, which had led me in the right way to take my master's brother's daughter unto his son.

49 And now if ye will deal kindly and truly with my master, tell me: and if not, tell me; that I may turn to the right hand, or to the left.

50 Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from the Lord: we cannot speak unto thee bad or good.

51 Behold, Rebekah is before thee, take her, and go, and let her be thy master's son's wife, as the Lord hath spoken.

52 And it came to pass, that, when Abraham's servant heard their words, he worshipped the Lord, bowing himself to the earth.

53 And the servant brought forth jewels of silver, and jewels of gold, and raiment, and gave them to Rebekah: he gave also to her brother and to her mother precious things.

54 And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.

55 And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.

56 And he said unto them, Hinder me not, seeing the Lord hath prospered my way; send me away that I may go to my master.

57 And they said, We will call the damsel, and enquire at her mouth.

58 And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go.

59 And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men.

60 And they blessed Rebekah, and said unto her, Thou art our sister, be thou the mother of thousands of millions, and let thy seed possess the gate of those which hate them.

61 And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man: and the servant took Rebekah, and went his way.

62 And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.

63 And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, the camels were coming.

64 And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.

65 For she had said unto the servant, What man is this that walketh in the field to meet us? And the servant had said, It is my master: therefore she took a vail, and covered herself.

66 And the servant told Isaac all things that he had done.

67 And Isaac brought her into his mother Sarah's tent, and took Rebekah, and she became his wife; and he loved her: and Isaac was comforted after his mother's death.