Genesis 21:24-26
New English Translation
24 Abraham said, “I swear to do this.”[a] 25 But Abraham lodged a complaint against[b] Abimelech concerning a well[c] that Abimelech’s servants had seized.[d] 26 “I do not know who has done this thing,” Abimelech replied. “Moreover,[e] you did not tell me. I did not hear about it until today.”
Read full chapterFootnotes
- Genesis 21:24 tn Heb “I swear.” No object is specified in the Hebrew text, but the content of the oath requested by Abimelech is the implied object.
- Genesis 21:25 tn The Hebrew verb used here means “to argue; to dispute”; it can focus on the beginning of the dispute (as here), the dispute itself, or the resolution of a dispute (Isa 1:18). Apparently the complaint was lodged before the actual oath was taken.
- Genesis 21:25 tn Heb “concerning the matter of the well of water.”
- Genesis 21:25 tn The Hebrew verb used here means “to steal; to rob; to take violently.” The statement reflects Abraham’s perspective.
- Genesis 21:26 tn Heb “and also.”
Genesis 21:24-26
New International Version
24 Abraham said, “I swear it.”
25 Then Abraham complained to Abimelek about a well of water that Abimelek’s servants had seized.(A) 26 But Abimelek said, “I don’t know who has done this. You did not tell me, and I heard about it only today.”
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.