Add parallel Print Page Options

25 Far be it from you to do such a thing—to kill the godly with the wicked, treating the godly and the wicked alike! Far be it from you! Will not the judge[a] of the whole earth do what is right?”[b]

26 So the Lord replied, “If I find in the city of Sodom fifty godly people, I will spare the whole place for their sake.”

27 Then Abraham asked, “Since I have undertaken to speak to the Lord[c] (although I am but dust and ashes),[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 18:25 tn Or “ruler.”
  2. Genesis 18:25 sn Will not the judge of the whole earth do what is right? For discussion of this text see J. L. Crenshaw, “Popular Questioning of the Justice of God in Ancient Israel,” ZAW 82 (1970): 380-95, and C. S. Rodd, “Shall Not the Judge of All the Earth Do What Is Just?” ExpTim 83 (1972): 137-39.
  3. Genesis 18:27 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in vv. 30, 31, 32 is אֲדֹנָי (ʾadonay).
  4. Genesis 18:27 tn The disjunctive clause is a concessive clause here, drawing out the humility as a contrast to the Lord.

25 Far be it from you to do such a thing(A)—to kill the righteous with the wicked, treating the righteous(B) and the wicked alike.(C) Far be it from you! Will not the Judge(D) of all the earth do right?”(E)

26 The Lord said, “If I find fifty righteous people in the city of Sodom, I will spare the whole place for their sake.(F)

27 Then Abraham spoke up again: “Now that I have been so bold as to speak to the Lord, though I am nothing but dust and ashes,(G)

Read full chapter