Galatians 3:3-5
New English Translation
3 Are you so foolish? Although you began[a] with[b] the Spirit, are you now trying to finish[c] by human effort?[d] 4 Have you suffered so many things for nothing?—if indeed it was for nothing. 5 Does God then give[e] you the Spirit and work miracles among you by your doing the works of the law[f] or by your believing what you heard?[g]
Read full chapterFootnotes
- Galatians 3:3 tn Grk “Having begun”; the participle ἐναρξάμενοι (enarxamenoi) has been translated concessively.
- Galatians 3:3 tn Or “by the Spirit.”
- Galatians 3:3 tn The verb ἐπιτελεῖσθε (epiteleisthe) has been translated as a conative present (see ExSyn 534). This is something the Galatians were attempting to do, but could not accomplish successfully.
- Galatians 3:3 tn Grk “in/by [the] flesh.”
- Galatians 3:5 tn Or “provide.”
- Galatians 3:5 tn Grk “by [the] works of [the] law” (the same phrase as in v. 2).
- Galatians 3:5 tn Grk “by [the] hearing of faith” (the same phrase as in v. 2).
Galatians 3:3-5
New International Version
3 Are you so foolish? After beginning by means of the Spirit, are you now trying to finish by means of the flesh?[a] 4 Have you experienced[b] so much in vain—if it really was in vain? 5 So again I ask, does God give you his Spirit and work miracles(A) among you by the works of the law, or by your believing what you heard?(B)
Footnotes
- Galatians 3:3 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit.
- Galatians 3:4 Or suffered
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.